Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOTECA DE TRADUCTORES... > I : (ABENATAR–CORTÉS) > BES Y LABET, PEDRO

Datos del fragmento

Texto

[p. 244]

Natural de Gerona. Siendo cursante del segundo año de Philosophía Tomística, publicó:

Arte Poética | de Quinto Haracio | Flacco | Escrita a los Pisones. | Traducida al idioma | español, e ilustrada con Notas | de Erudición. | Dirigida a los Señores | Candidatos de Rhetórica, y princi | palmente de Poesia. | Dedicada al Príncipe de «los Apóstoles, i Cabeza de la | Iglesia San Pedro. | Por Pedro Bes y Labet, natu- | ral de Gerona, Cursante del segundo | año de Philosophía Tomística. Gerona: por Miguel Bró, Im- | presos y Librero, en la calle del las Ballesterías. No lleva año de impresión (1768) . Aprobación del R. P. Balthazar (sic) Jayme Juan Presbytero i Maestro que ha sido de Rhetórica i Poesía del antiguo e ilustre colegio Tridentino de Gerona i ahora Retor de la villa de Sans. Aprobación del R. Ciro Valls, Presb. [p. 245] i Doctor en Sagrada Teología i Maestro de Rhetórica i Poesía del Colegio Tridentino de Gerona. Dedicatoria del traductor a San Pedro (está escrita en estilo extravagantísimo). Prólogo al ingenioso lector. Octava. Dísticos latinos con su traducción. Breve Poética Encomium in lucem ab ipso Autore editum (es un discurso latino). Tabla de los autores citados en esta obrilla. Advertencia. Erratas. Advertencia. Llenan 13 hojas sin foliar estos preliminares, 128 páginas de texto. El procedimiento que sigue Bes y Labet es poner primero el texto latino de cada precepto y en seguida su interpretación y notas. La traducción está en prosa, es fiel, aunque sobrado gramatical y atada, las notas eruditas. En la pagina 125 hay varias advertencias y en la 127 un dístico del autor precedido de una explicación en prosa. Cierra el librillo el imprimatur; fecha en Gerona, 18 de febrero de 1768. De este año son también las aprobaciones.

Este opúsculo (muy mal impreso por cierto) es escaso y poco conocido. Nos le comunicó, como otras noticias raras e importantes, nuestro erudito amigo D. José R. de Luanco.

* * *

Adición a Pedro Bes y Labet.

Además de su traducción de la Poética de Horacio, publicó la siguiente versión de las Églogas de Virgilio:

Bucólicas de Publio Virgilio Maron con la Égloga a la muerte del poeta Jaime Varnier y explicación de su primer libro (del Praedium Rusticum). Traduzido todo en lengua castellana por Pedro Bes y Labet. Gerona, Miguel Bró; sin a. de impresión, pero por las licencias se infiere que en 1771. 8.º, 18 hs. prels. y 288 páginas.

Traducción en prosa del mismo corte que la de la Epístola ad Pisones, y como ella, poco conocida.

Notas