Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOTECA DE TRADUCTORES... > III : (MALÓN - NOROÑA) > MARTÍNEZ MONSALVE, LUIS

Datos del fragmento

Texto

[p. 109]

Preceptor de latinidad en Málaga a mediados del siglo XVIII. Hizo en verso una desatinada traducción de las Fábulas de Esopo, que se guarda en la Biblioteca Nacional.

M-264.—El ms. va encabezado con una mala viñeta que representa un globo delante del cual está Esopo con una escuadra, un compás y otros chismes. Por los lados le están soplando dos a modo de espíritus o vientos. Debajo tiene esta inscripción: Et vir sapiens dominabitur astris.

F. 2.º—Fábulas de Esopo, compuestas por D. Luis Martínez Monsalvete del latín en verso castellano, año de 1747.

F. 3.º—Otra viñeta que representa a S. Pedro, igualmente detestable que la anterior. Dedicatoria a D. Pedro Colón de Larreategui, del Consejo de S. M. en el real y supremo de Castilla y su Camarista. Firmada en Málaga, a 6 de enero de 1756.

Comienza el libro con la fábula de la zorra y el macho cabrío y acaba con la de las monas y un pájaro. Al fin se leen estos versos de la misma hilaza que los de las fábulas:

Concluí mi obra fiel,
Sacada de original,
Como alcanzó mi agudeza,
Perdonarán mi rudeza
Con prudencia racional.

No hemos visto en otra parte noticia de esta versión.

Sdntander, 16 de diciembre de 1875.

Notas