Nota a esta edición digital

imagen

Esta nueva edición de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca, que se presenta con motivo del VIII Centenario de la fundación del Estudio General por Alfonso IX en 1218 en la Cátedra Francisco de Vitoria el día 4 de octubre, contiene unas funcionalidades que todavía no estaban presentes en la primera edición de esta biblioteca que se publicó en la Web en 2011.

Desde esa primera versión de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca de 2011, la Fundación Ignacio Larramendi ha acompañado todos los micrositios dedicados a las diferentes bibliotecas virtuales de una «Nota a esta edición digital» en la que se recogen las características tecnológicas y funcionales de cada biblioteca. Sin embargo, esta nota faltaba en el caso de la Escuela de Salamanca, lo que que se subsana ahora.

Alguna de esas nuevas funcionalidades se han ido implementado en las últimas bibliotecas virtuales, es decir, la Biblioteca Virtual de los Viajes Científicos Ilustrados, la Biblioteca Virtual de la Ciencia y la Técnica en la Empresa Americana, o la Biblioteca Virtual de la Antigua Escuela de Traductores de Toledo. En cualquier caso, el núcleo semántico de esta Biblioteca Virtual, como el de todas las bibliotecas que componen la Biblioteca Virtual de Polígrafos, es el que Europeana escogió como caso de estudio del Europeana Data Model y que se ejemplificó en la Biblioteca Virtual de Francisco Sánchez, el Escéptico.

Software: DIGIBIB v.10

La Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 está implementada en la versión 10 de la aplicación DIGIBIB, desarrollado por la empresa DIGIBÍS, empresa tecnológica filial de la Fundación Ignacio Larramendi. Como en otras ocasiones, la Biblioteca Virtual de Polígrafos ha actuado de versión beta de esa aplicación que, justo a partir del último trimestre de 2018 y en 2019, se va a implementar en medio centenar de instituciones de memoria españolas. Entre ellas, habría que destacar la mayoría de las Comunidades Autónomas, las Reales Academias. como la de la Historia o la de Farmacia, o las bibliotecas virtuales del Ministerio de Cultura y Deporte, es decir la Biblioteca Virtual de Prensa Histórica y la Biblioteca Virtual del Patrimonio Bibliográfico.

DIGIBIB es una aplicación informática, diseñada para la publicación en la Web de objetos digitales, en la que prima la visibilidad y la accesibilidad de la información. Su columna vertebral está constituida por registros de autoridad, registros bibliográficos y de fondos y localizaciones, es decir, de ejemplares o, en la jerga bibliotecaria, holdings, tomando la palabra del inglés. Las copias y versiones digitales forman parte de la aplicación como un objeto más, del mismo rango que los registros de autoridad, los registros bibliográficos y los ejemplares mencionados. No se trata de una llamada a otra aplicación donde se puede consultar el objeto digital, sino que forma parte de la propia aplicación bibliográfica.

Visibilidad y accesibilidad

DIGIBIB está diseñado para incluir dentro de la aplicación un repositorio OAI-PMH, de forma tal que los registros bibliográficos, de autoridades, o de ejemplares (fondos y localizaciones), alimentan el repositorio de forma transparente y dinámica, lo que ahorra dobles catalogaciones, una en la base de datos bibliográfica y otra en el repositorio OAI-PMH, como ocurre en las aplicaciones que usan muchas bibliotecas. Esto, desde luego, no solamente elimina el esfuerzo de las dobles catalogaciones, sino que evita totalmente los errores de datos.

Dado que la Biblioteca Virtual de Polígrafos es recolectada por el agregador nacional de metadatos Hispana, los registros de la Biblioteca Virtual de Polígrafos, en general, y los de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0, en particular, ganan un añadido muy importante de visibilidad y accesibilidad.

imagen

Como Hispana es recolectada, a su vez, por Europeana, los contenidos de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 se benefician de una segunda visibilidad proporcionada por este agragador.

De igual forma, los registros del repositorio OAI-PMH de la Biblioteca Virtual de Polígrafos son recolectados por el agregador OAIster, de la OCLC y, como consecuencia, de forma automática, pasan a formar parte del WorldCat que, como se sabe, está compuesto por catálogos de 72.000 bibliotecas de 170 países, y ofrece, cuando se escribe esta nota, más de 426 millones de registros bibliográficos y 2.670 millones de registros de ejemplares. Se entiende, pues, que la inclusión de un registro bibliográfico en la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 comporta, de forma totalmente automática, una extraordinaria visibilidad y accesibilidad.

imagen

La Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 sigue estrictamente, como todas las demás bibliotecas virtuales de polígrafos, los estándares del proyecto Europeana, no en balde es, como se ha dicho antes, caso de estudio de ese modelo de datos: EDM (por sus siglas en inglés: Europeana Data Model). Recientemente Europeana Foundation ha sido aceptada como institución relacionada de categoría A de la International Organization for Standardization (ISO) —Comité Técnico de la ISO TC46 (Information and documentation), Subcomité 9 (Identification and description of information resources)— para participar en el trabajo de la norma ISO 22038 sobre derechos de información, lo que viene a reforzar su papel como entidad normalizadora.

A día de hoy, Europeana Data Model se utiliza, en el dominio de las bibliotecas virtuales, además de en Europa, en Australia, Nueva Zelanda, Corea y Brasil, y es la base del modelo de datos del proyecto de la Digital Public Library of America. Se podría decir que el modelo de datos de Europeana se beneficia de un acuerdo entre varias instituciones del ámbito de la información cultural en torno a la norma ISO 21127:2006 (Information and documentation -- A reference ontology for the interchange of cultural heritage information), como puede apreciarse en la comunicación «El Modelo de Datos de Europeana», presentada en la 76th IFLA General Conference and Assembly de 2010 por Martin Doerr, Stefan Grandmann, Setffen Hennicke, Antoine Isaac, Carlo Meghini y Herbert van de Sompel (hay traducción al español de Ricardo Santos).

Europeana Data Model reutiliza, entre otras, las siguientes ontologías: OAI Object Reuse and Exchange Terms Vocabulary; Simple Knowledge Organization System (SKOS); Dublin Core Metadata Element Set; DCMI Metadata Terms, DCMI Type Vocabulary y el ya mencionado Conceptual Reference Model (ISO 21127), lo que le da un valor inmenso para representar objetos culturales, así como su plasmación digital.

OAI Object Reuse and Exchange

Pues bien, los registros de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 utilizan también la ontología EDM en la versión 5.2.8 y, al igual que ocurre en la alimentación del repositorio OAI-PMH, la conversión del registro a EDM se realiza de forma automática. Una de las señas de identidad de los desarrollos de DIGIBÍS es que el usuario no tenga que realizar tareas repetitivas y, así, a partir del formato MARC 21 se generan de forma transparente registros en Dublin Core (en diferentes formatos), en EDM, e incluso registros en formato BibTex y otros.

La Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 soporta la negociación de contenido, de forma que todas las descripciones, ya se trate de registros de autoridad o bibliográficos, disponen de un URI http que los identifica. En definitiva, no se trata de registros planos, ya que incluyen enlaces internos y externos.

Para cerrar esta sección, hay que decir que DIGIBIB utiliza las RDA (Resource, Description and Access), como reglas de catalogación, y que las codifica siempre según el formato MARC 21 en su última versión. La Fundación Ignacio Larramendi está ya preparándose para afrontar los cambios bibliográficos que se avecinan o que se están consolidando y ya ha realizado distintos  experimentos con BIBFRAME y con Schema.org.

La Biblioteca Virtual de Polígrafos está dada de alta en The Data Hub y se puede encontrar en la recientemente abierta Google Dataset Search.

Datahub y Google Dataset Search

Aspectos semánticos

Desde el primer momento, la Fundación Ignacio Larramendi ha apostado por el plus de visibilidad que la Wikipedia proporciona. Como se sabe, Wikipedia es el quinto recurso más utilizado en la Web, tanto a través de Google, como de Bing o de Yahoo y, por lo tanto, y siguiendo el principio biblioteconómico de la presencia real, las bibliotecas virtuales están reflejadas en la Wikipedia, y lo mismo se hará con todos los registros de los polígrafos.

La Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca incorpora ya una serie de perfiles semánticos, unos como resultado de la implementación de Europeana Data Model y otros, más recientemente, con la relación con Wikidata y su presencia en ella. Como se sabe, Wikidata es la base de conocimientos de la Wikipedia, que ejerce, entre otras funcionalidades, como un sistema de control de autoridades realmente potente. La Biblioteca Virtual de Polígrafos, al igual que la propia Fundación Ignacio Larrramendi o Ignacio Hernando de Larramendi, ya forman parte de Wikidata. A partir de esa simiente se están dando de alta las diferentes bibliotecas virtuales temáticas que componen la Biblioteca Virtual de Polígrafos y, como se ha dicho, dando un paso más adelante, de los propios polígrafos. Paulatinamente, la Fundación Ignacio Larramendi está, no sólo relacionando sus descripciones con Wikidata, sino también incorporando contenidos a Wikidata, de forma tal que los registros contenidos puedan ser visibles en la Wikipedia.

Uno de los mayores éxitos y avances de la biblioteconomía universal ha sido que la Wikipedia y su base de conocimientos Wikidata hagan uso de los identificadores que se han establecido a lo largo de los años por medio de los ficheros de autoridad de las bibliotecas. Así, cuando se consulta la entrada de la Wikipedia de Francisco de Vitoria, al final del texto aparecen una gran pluralidad de fuentes de información sobre Francisco de Vitoria, es decir, cómo las obras de Francisco de Vitoria están presentes en los catálogos de las grandes bibliotecas mundiales, la Library of Congress, la Bibliothèque Nationale de France, la Deutsche Nationalbibliothek, entre otras muchas, y, desde luego, la Biblioteca Nacional de España.

imagen

Como se ha dicho, la Fundación Ignacio Larramendi está en estos momentos dando los pasos para que sus autores y polígrafos estén dados de alta en Wikidata y se disponga de una propiedad específica para relacionar cualquier autor con su correspondiente enlace en la Biblioteca Virtual de Polígrafos, de forma que la consulta en el control de autoridades de la Wikipedia incluya siempre a la Biblioteca Virtual de Polígrafos.

Este punto nos lleva al siguiente paso desde el punto de vista de la automatización de procesos, como es la Reconciliación Semántica

Web Semántica

Todas las funcionalidades y diseños desarrollados en la Biblioteca Virtual de Polígrafos e incorporados a la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 se han proyectado para mantener el mayor nivel de difusión de la obra de los polígrafos en la Web, una Web que avanza inexorablemente hacia la Web Semántica. Este espíritu, casi una declaración de principios, se condenso en el caso de uso para el Informe Final del Grupo Incubador de Datos Vinculados de Bibliotecas y, sobre todo, en el caso de estudio de Europeana Data Model, casos ambos en los que se muestra cómo se teje una malla (semántica) entre autores, conceptos, registros bibliográficos, recursos digitales, fuentes de información y silos de datos, y que ejemplifican lo que se puede conseguir con la tecnología Linked Open Data. Hay una información más amplia en el artículo Data Aggregation and Dissemination of Authority Records through Linked Open Data in a European Context. Cataloging & Classification Quarterly Vol. 50 , Issue. 8, 2012.

Es importante destacar otra faceta semántica con la que la Fundación Ignacio Larramendi sustenta su Biblioteca Virtual de Polígrafos: los “Estudios sobre polígrafos” que acompañan las recopilaciones de obras de cada autor. Estos estudios se solicitan a especialistas e investigadores y tienen también un tratamiento específico de datos abiertos vinculados, ya que las versiones electrónicas en EPUB, MOBI y PDF van acompañadas de su correspondiente DOI, mientras que los autores, los poligrafistas (es decir, los autores que se ocupan de los polígrafos), se identifican por medio de ORCID. Hasta la fecha se han solicitado y reunido estudios que acompañan, y explican, la obra de los polígrafos. A día 3 de octubre de 2018 se cuenta con 144 libros electrónicos.

Estudios sobre polígrafos

Reconciliación y enriquecimiento semánticos

En las correspondientes notas a la edición de la Biblioteca Virtual de la Ciencia y la Técnica en la Empresa Americana y en la Biblioteca Virtual de los Viajes Científicos Ilustrados ya se hacía la advertencia de que difícilmente iba a ser posible, desde el punto de vista biblioteconómico, enriquecer semánticamente los registros de autoridad, tanto de polígrafos como de poligrafistas, de forma tradicional, por una mera cuestión de límites económicos.

Es decir, no es posible enriquecer semánticamente registros de autoridad con todos los posibles vocabularios de valores, tal y como recomendaba el mencionado Informe Final del W3C-LLD, puesto que la capacidad de una biblioteca es limitada. En nuestra ayuda vinieron las técnicas de reconciliación y enriquecimiento semánticos que permiten tratar una lista de autores, en este caso los 2000 autores que conforman la Biblioteca Virtual de Polígrafos y cotejarla con diferentes vocabularios de valores de forma automática (aunque en aras del control de calidad es muy importante realizar comprobaciones manuales).

Pero en esta nueva versión de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca el proceso se ha beneficiado de las técnicas y procedimientos de Data Validation and Reconciliation, que se suele traducir con la expresión «reconciliación» y que han permitido automatizar la vinculación de las personas, no los nombres de las personas, con muchos más vocabularios de valores.

imagen

El objetivo no es otro que facilitar la navegación e incrementar la visibilidad de la información. Así, los registros presentan numerosos enlaces a recursos de bibliotecas que ya se han adaptado a Linked Open Data, mediante la granularidad y maleabilidad del formato MARC21 para adaptarse a las nuevas normativas y estándares.

Cada autor está identificado por una dirección en la web que tiene unas características técnicas especiales (un URI), y está vinculado con una pluralidad de fuentes de datos abiertos vinculados, como el Virtual International Authority Files (que agrega los ficheros de autoridad de 62 agencias bibliográficas que, con todas sus variantes, es una fuente crucial para la Biblioteca Virtual de Polígrafos), el Linked Data Service: Authorities and Vocabularies, de la Library of Congress, el Gemeinsame Normdatei de la Deutsche Nationalbibliothek, las bases de datos de la Bibliothèque Nationale de France, en datos abiertos vincultados data.bnf.fr, y el portal de datos bibliográficos de la Biblioteca Nacional de España.

La utilización de técnicas de reconciliación ha permitido extender el número de fuentes de procedencia de los vínculos y se han utilizado, siempre que ha sido posible, como fuentes básicas y comunes de información los ficheros de autoridad de bibliotecas (por ejemplo, CANTIC, el Catâleg d’Autoritats de Noms i Títols de Catalunya) o de fuentes generalistas como la DBpedia, la DBpedia del español, y en catalán, gallego, vasco y portugués, además de otras fuentes como Social Network and Archival Context (SNAC). Y, como ya se ha dicho, todos los autores se han vinculado con Wikidata.

Francisco de Victoria en la DBpedia

Aunque pueda parecer redundante, el uso de todas estas fuentes no lo es. De hecho, se ha extendido su número hasta un total de 17 vocabularios diferentes. Esta selección se ha realizado sobre tres criterios fundamentales. En primer lugar, los vocabularios de valores y fuentes que concentran un mayor número de descripciones y que aglutinan un mayor número de fuentes, como son VIAF y Wikidata. En segundo lugar, los vocabularios de valores (o registros de autoridad) de bibliotecas y catálogos colectivos del entorno cultural de la Biblioteca Virtual de Polígrafos. Y, en tercer lugar, se han establecido vínculos con recursos en los idiomas más relacionados con los propios polígrafos como son, además del castellano, el catalán, el gallego, el portugués y el vasco. Por este motivo se ha extendido la vinculación a las DBpedias en los idiomas mencionados. Es decir, aunque pueda parecer redundante, la extensión de los vínculos semánticos tiene como objetivo fortalecer la red de relaciones del entorno cultural de la Biblioteca Virtual de Polígrafos en la Web Semántica.

imagen

A la izquierda, la información sobre el registro del polígrafo en formato RDA, a la derecha, en formato MARC 21.
Se muestran los campos de vocabularios de valores y las relaciones semánticas.

 

Desde entonces, DIGIBÍS ha realizado estas mismas técnicas con varios ficheros de autoridad y están en curso otros tratamientos análogos. En concreto, la Biblioteca Digital de Castilla y León ha incorporado un micrositio, denominado Castilla y León: Datos Enlazados, donde se relacionan 8.000 autores castellano-leoneses y 2.248 municipios de esa Comunidad.

Este proyecto de reconciliación y enriquecimiento semánticos de registros de autoridad con vocabularios de valores ha formado parte de los proyectos de Innovación de los años 2016 y 2017, denominados «Recolección y reconciliación de datos abiertos» y «Diseño y usabilidad de datos abiertos. Exportación, transformación y carga», presentados al Ministerio de Ciencia, Innovación y Universidades y refrendado con sendos certificados de AENOR. Hay que decir que desde el proyecto «Ontología y Web Semántica de Polígrafos», en 2004, financiado por el Plan Nacional de Investigación Científica, Desarrollo e Innovación Tecnológica y Fomento de la Investigación Técnica 2004-2007 (PROFIT), la mayoría de los proyectos de I+D+i de DIGIBÍS están relacionados con desarrollos implementados en la Biblioteca Virtual de Polígrafos.

Otra de las peculiaridades de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0, también basada en la vinculación de datos, es la generación de una línea del tiempo georreferenciada para toda la Biblioteca Virtual de Polígrafos. Esta línea del tiempo, publicada en 2017, da una idea global de la representación de los polígrafos en todo el mundo.

imagen

Reutilización de datos abiertos

La Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 ha utilizado para la recopilación de datos distintos servicios de acceso a los datos que proporcionan, cada vez más, distintas instituciones. Entre ellas señalaremos a Hispana, Europeana, la Digital Public Library of America, pero también el Catálogo de Datos Abiertos de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes, o el proyecto La Escuela de Salamanca: una colección digital de fuentes y un diccionario de su lenguaje jurídico-político que están desarrollando la Akademie der Wissenschaften und der Literatur, de Maguncia (Mainz), la Goethe Universität, y el Max-Planck-Institut für europaïsche Rechtsgeschichte, y, por supuesto, la propia Universidad de Salamanca.

Este riguroso proceso conlleva un gran esfuerzo que proporciona una enorme riqueza informativa, muy útil para el usuario, y que implica la correcta identificación de las obras, cosa no siempre fácil, a causa de las frecuentes variantes e incluso en ocasiones errores que se observan en la asignación de títulos uniformes e incluso en la trascripción de los títulos propiamente dichos. Si los encabezamientos ya son de por sí complejos, los títulos lo son muchísimo más, por lo que es necesario llevar a cabo una labor de investigación para poder unificar catalográficamente los registros.

Agregación de objetos digitales mediante el servicio SPARQL de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes

La Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ofrece también su catálogo como datos abiertos vinculados, lo que ha facilitado a la Fundación Ignacio Larramendi la extracción de las descripciones correspondientes a los autores de la Escuela de Salamanca y a sus obras. Dado que esta Biblioteca sirve de acogida para diferentes proyectos españoles e iberoamericanos, su inclusión en las fuentes de datos de la Biblioteca Virtual de Polígrafos ha supuesto una ampliación del número de recursos disponibles.

A través de este servicio SPARQL de la Biblioteca Virtual Miguel de Cervantes ha sido posible obtener 250 nuevas descripciones de obras digitalizadas de los autores de la Escuela de Salamanca, no accesibles por otros medios. Esto ha supuesto un incremento del número de obras reunidas en más de un 20% y, sobre todo, ha confirmado que la incorporación de esta tecnología esta estrategia se puede aplicar a la totalidad de los polígrafos.

Con ello, la Fundación Ignacio Larramendi y DIGIBÍS incorporan a sus tareas, ya habituales, de reconciliación y enriquecimiento semántico la posibilidad de agregar contenidos digitales a través de uno de los servicios propios de la Web Semántica como son los servicios basados en el lenguaje SPARQL.

El servidor SRU de Hispana

Hispana dispone de un servicio SRU (Search/Retrieve via URL) que permite realizar diferentes modalidades de búsqueda según el lenguaje CQL y que proporciona los resultados en Dublin Core y en MARC 21.

La API de Europeana

Uno de los mayores aciertos del proyecto Europeana ha sido la creación de una API que permite consultar desde cualquier aplicación que la instale toda la base de datos de Europeana. Gracias a DIGIBÍS, la Fundación Ignacio Larramendi dispone de una herramienta que permite recolectar selectivamente los registros de una búsqueda realizada sobre la API de Europeana.

Además, la API de Europeana se utiliza para completar los resultados de búsqueda que ofrece la Biblioteca Virtual de Polígrafos. De esta manera, si consultamos a un autor o buscamos una de sus obras en nuestra Biblioteca obtendremos, casi instantáneamente, un número considerablemente superior de hallazgos puesto que la consulta se realiza a la vez en el catálogo de nuestra biblioteca y en Europeana. Como Europeana va incrementando sus fondos, el número de resultados será cada vez mayor.

La Digital Public Library of America (DPLA)

La DPLA al igual que Europeana, es una fuente importantísima de información bibliográfica, archivística o museológica. A través de su API proporciona importantes fondos digitalizados que ayudan a incrementar los recursos digitales de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca.

A lo largo de los años, las bibliotecas, archivos y museos americanos, y sobre todo los grandes magnates americanos, han adquirido en Europa y en España magníficas piezas bibliográficas que finalmente han ido a parar a alguna institución que probablemente haya procedido en algún momento a su digitalización. Ya se dijo que no se debe olvidar que la primera edición de La Celestina está en una institución norteamericana, ni cuáles fueron las razones por las que esa institución dispone de ese ejemplar único. Si eso ocurrió con la edición príncipe de la comedia de Calisto y Melibea, es probable que también haya ocurrido con manuscritos, con otras ediciones príncipe, con segundas ediciones o reimpresiones de obras que tanta difusión hubieron de tener en Europa. Es seguro que eso va a ser así y por eso es tan importante la DPLA, porque nos va a permitir buscar en un solo sitio, en un solo punto de consulta, la información distribuida en multitud de instituciones.

El hecho de que la DPLA haya adoptado el Europeana Data Model (EDM) como su modelo de datos en Linked Open Data (LOD) –puede consultarse en el Metadata Application Profile– es importantísimo.

La Biblioteca Virtual de Polígrafos, y con ella la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 cuenta con una app desarrollada por DIGIBÍS para consultar simultáneamente en la DPLA y en Europeana. Justamente la similitud de ambas estructuras de datos ha permitido que DIGIBÍS haya creado esta aplicación de consulta simultánea en esas dos inmensas bases de datos.

Fragmento de página de resultados en la que se muestran los resultados en la DPLA y en Europeana.

Fragmento de página de resultados en la que se muestran los resultados en la DPLA y en Europeana.


La Universidad de Salamanca

La Fundación Ignacio Larramendi ya venía reutilizando registros bibliográficos de la Universidad de Salamanca, a través de Gredos (Gestión del Repositorio Documental de la Universidad de Salamanca) y de Hispana.

Gredos-USAL

En esta nueva versión de la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 se ha hecho, además, una recopilación de las primeras ediciones de los autores de la Escuela de Salamanca disponibles en el catálogo general de las Bibliotecas de la Universidad de Salamanca

La Escuela de Salamanca: Una colección digital de fuentes y un diccionario de su lenguaje jurídico-político

Este proyecto, que están desarrollando la Akademie der Wissenschaften und der Literatur, de Maguncia, la Goethe Universität, y el Max-Planck-Institut für europaïsche Rechtsgeschichte con el título Die Schule von Salamanca: Eine digitale Quellensammlung und ein Wörterbuch ihrer juristisch-politischen Sprache, tiene como objetivo editar digitalmente, según la última versión del esquema Text Encoding Initiative, los textos fundamentales de la Escuela de Salamanca, así como elaborar un diccionario de su lenguaje jurídico-político.

Die Schule von Salamanca

Las obras que se vayan publicando en este proyecto se incorporarán a la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0 de forma prioritaria, ya que la selección de ejemplares que han de formar parte de este proyecto es muy rigurosa, como puede verse en el artículo The School of Salamanca: a digital collection of sources and a dictionary of its juridical-political language : the basic objectives and structure of a research project.

No queremos terminar esta nota sin insistir en que el espíritu que guía la elaboración de estas Bibliotecas Virtuales es proporcionar la mayor visibilidad a los documentos –ya sean impresos o manuscritos, mapas o fotografías– y al pensamiento hispánico a lo largo de 2000 años. De nada sirve digitalizar los materiales bibliográficos si después se almacenan en un repositorio completamente desconectado de la Web, que es ya la Web Semántica.

Madrid,
23 de agosto de 2018

Se conmemora la muerte en 1591 de Fray Luis de León en Madrigal de las Altas Torres
Polígrafo incluido en la Biblioteca Virtual de la Escuela de Salamanca 3.0