Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOTECA DE TRADUCTORES... > IV : (OLIVER-VIVES) > RIOJA, FRANCISCO DE

Datos del fragmento

Texto

[p. 157]

No parece necesario entrar en noticias biográficas acerca de este insigne poeta, pues son brevísimas las traducciones que le [p. 158] dan lugar en este catálogo. Remitimos, pues, a los estudiosos a la excelente biografía que con caudal de datos y sana crítica escribió el malogrado bibliógrafo D. Cayetano Alberto de la Barrera, al frente de la edición publicada por la Sociedad de Bibliófilos Españoles en 1867.

Singular es ciertamente la fortuna de Rioja. Debe su mayor fama poética a dos composiciones ajenas y en las cuales ni arte ni parte tuvo, según entendemos. Errores de Sedano, de Estala y de Quintana, han hecho que corrieran a nombre de Rioja la Canción a las Ruinas de Itálica de Rodrigo Caro, y la Epístola Moral a Fabio de Andrés Fernández de Andrada. Para destruir el yerro primero, ha sido preciso medio siglo; han sido necesarios los sucesivos trabajos de Matute, Gil de Lara, Fernández Guerra y Sánchez Mognel. La segunda equivocación ha sido deshecha en breve tiempo por el señor don Adolfo de Castro. Véanse, sobre el particular, las dos eruditas memorias siguientes:

La Canción a las Ruinas de Itálica, ya original, ya refundida, no es de Francisco de Rioja. Informe del Sr. D. Aureliano Fernández Guerra, leído en 30 de Marzo de 1870. (Cuaderno 3.º de las Memorias de la Academia Española.)

La Epístola Moral a Fabio no es de Rioja. Descubrimiento de su autor verdadero por el Excmo. Sr. D. Adolfo de Castro. Cádiz, 1875.

Aunque al parecer quede tan implume Rioja, aun le restan, en sus sonetos y en sus hermosas Silvas a las flores, títulos bastantes para ocupar un alto puesto en nuestro Parnaso.

De las poesías de Rioja, así propias como erradamente atribuídas, existen tres ediciones completas, a saber:

(1) Poesías de Francisco de Rioja y otros poetas andaluces. Madrid, 1797 (tomo XVIII de la colección Fernández). Lleva un prólogo no de Estala, sino de Quintana.

(2) Madrid, 1854 (tomo XXXII de AA. Españoles, primero de Poetas líricos de los siglos XVI y XVII).

(3) Poesías, &., corregidas con presencia de sus originales... Madrid, 1867. (Lleva una extensa biografía de La-Barrera.) Añadiéronse algunas composiciones tomadas del códice M-82 de la Biblioteca Nacional. Es una edición modelo de esta clase de trabajos. Algunas composiciones de Rioja figuran en todas las [p. 159] antologías publicadas desde fines del pasado siglo. Las adiciones de La-Barrera han sido reimpresas por los Bibliófilos Andaluces.

Tradujo Rioja:

Un epigrama latino de Sampronio incluído en su libro Effigies pictorum celebrium Germaniae inferioris.

Otro de Francisco Pacheco (el tío) a San Cristóbal.

Son dos sonetos publicados por Pacheco en el Arte de la Pintura y reproducidos en las ediciones de Rioja.

Imitó libremente la oda XI del libro 3.º de Horacio Extremum Tanain, en el hermoso soneto que comienza:

Aunque pisaras, Laida, la sedienta...

y el Otium Divos en la Silva a la tranquilidad.

Notas