Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 18 (Enero 1905 -... > Vol. 18 - carta 93

Datos del fragmento

Remitente JOSÉ LÓPEZ MARTÍN Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 28 febrero 1905 Lugar Las Palmas de Gran Canaria

Texto

Volumen 18 - carta nº 93

De JOSÉ LÓPEZ MARTÍN 
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Las Palmas de Gran Canaria, 28 febrero 1905

Mi muy distinguido y buen amigo: Tengo el mayor gusto en enviarle copia de la consabida versión de la Antigona hecha por el Doctoral Afonso. Como mi letra es tan mala y tan corto el tiempo que me dejan libre mis habituales ocupaciones (coro, clases, etc.) no he podido hacerla por mi mismo; pero respondo de su conformidad con el manuscrito original con el que ha sido confrontada. Todo se ha respetado, ripios, incorrecciones y ortografía. Tan solamente se han omitido las palabras tachadas por el Autor.

Supongo que no se trata de una traducción directa ó de primera mano; pues aunque el Doctoral no estuviese del todo ayuno en lengua griega, es seguro que no tenia en ella el dominio suficiente para atravesarse con Sófocles.

No he podido aún leer las Coplas del tabefe, recientemente publicadas en la Revue Hispanique. Por si se relacionare con tan curiosas coplas, le participo que la extraña palabra tabefe se usa mucho en este pais para designar el suero que suelta la cuajada cuando se esprime para hacer el queso.

Le agradezco sobremanera los opúsculos y la tarjeta, y pricipalmente la dedicatoria con que quiso Vd. Honrarme.

Sigo pidiendo á Dios en mis pobres oraciones que conserve á Vd. la vida y la salud para bien de la cultura universal y singularmente de las letras españolas.

De Vd. afm. amigo, admirador y Cap. 

J. López Martín  

 

Notas