Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 18 (Enero 1905 -... > Vol. 18 - carta 51

Datos del fragmento

Remitente ARTURO FARINELLI Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Texto

Volumen 18 - carta nº 51

De ARTURO FARINELLI
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

[Enero 1995 ?]

Carissimo amigo: Un'alzata di capo al Groussac (Enigme littéraire) in forma di recensione nella Deutsche Literatur Zeitung, alquanto ironica, l'avrà quanto prima, e forse le farà piacere. Altre recensioni non ne faccio in proposito spero che nessuno mi vorrà male per questo. Ci metto di solito troppo del mio, e, in Ispagna almeno, farei dispiacere più che piacere. Ottimo l'articolo che mi mandò della España Moderna e pienamente d'accordo su quanto dice sul Tirant , sul quale ho promesso io stesso uno studio nel Boccaccio in Ispagna, dove tocco anche su alcune curiosissime imitazioni del Decamerón. L'articolo del petulante quanto ignorante Sanvisenti sul Curial , è come ogni altra roba sua da rifare. Badi che la Vita Nuova ed il Convivio dantesco non c'entrano affatto nelle imitazioni degli Spagnuoli. (Tutto risale a Boezio). Debbo avvertirla perchè so ch'Ella è comunemente saccheggiata dai pirati letterari, e un leggero errore si moltiplica all'infinito. Uscirà il Dante credo nel Marzo. Inezie! Ella da cento per uno, ma io sono costantemente ammalato!

Quanto avrei gradito una risposta a quelle due piccolezze che le chiedevo per il Boccaccio! Così il lavoro mio sulla Spagna è un martirio e nessuno mi sorregge! Debbo andare prestissimo al mare per curarmí.

Addio. Teneramente l'abbraccio.

Suo

A. Farinelli

Nulla mi dice del Petrarca. Che, le abbia spiaciuto?

TRADUCCION

Querido amigo: un toquecito a Groussac (Enigme littéraire) en forma de recensión en la Deutsche Literatur Zeitung, un tanto irónico, se lo mandaré cuanto antes, y quizá le gustará. Otras recensiones no las hago aposta y espero que nadie me criticará por esto. Suelo poner demasiado de mi cosecha, y, en España al menos, desagradaría más que otra cosa. Muy bueno el artículo que me mandó de La España Moderna , y totalmente de acuerdo con cuanto dice sobre el Tirant, sobre el que yo mismo he prometido un estudio en el Boccaccio in Ispagna, donde me refiero también a algunas curiosísimas imitaciones del Decamerón . El artículo del tan petulante como ignorante Sanvisenti sobre el Curial debe ser rehecho, lo mismo que otras cosas suyas. Tenga en cuenta que la Vita nuova y el Convivio de Dante no entran de hecho en las imitaciones de los españoles. (Todo se remonta hasta Boecio). Debo advertírselo porque sé que Vd. es habitualmente saqueado por los piratas literarios, y un ligero error se multiplica hasta el infinito. El Dante creo que saldrá en marzo. ¡Insignificancias! Vd. da el ciento por uno, pero yo estoy constantemente enfermo!

¡Cuánto habría agradecido una respuesta a aquellas dos pequeñeces que le pedía para el Boccaccio! Así el trabajo mío sobre España es un martirio y nadie viene en mi ayuda! Tengo que ir inmediatamente al mar para curarme.

Adiós. Un tierno abrazo. Suyo

A. Farinelli

No me dice nada del Petrarca. ¿Es que no le ha gustado?

 

Tomada de: Farinelli - Menéndez Pelayo, p. 115-116.

Notas