Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 17 (Junio 1903 -... > Vol. 17 - carta 319

Datos del fragmento

Remitente BUENAVENTURA PASCUAL J H S Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 27 enero 1904 Lugar Palacio de Santo Duque, Gandía

Texto

Volumen 17 - carta nº 319

De BUENAVENTURA PASCUAL
J H S
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Palacio de Santo Duque, Gandía, 27 enero 1904

Muy respetable y apreciado Señor: Aunque no tengo el gusto de conocerle de cara, me atrevo á dirigirle á V. estas líneas confiado en la indulgencia que dispensa V. á los amantes de las letras y en el afecto que ha mostrado siempre á mi madre la Compañía de Jesús.

Desearía que me indicara V., si le es posible, el paradero de la traducción de la Ilíada hecha por D. Francisco Estrada Campos, ya que habiendo Preguntado á algunas distinguidas personas de Valencia, no pude dar con el hijo y heredero de dicho señor. Creo que á V. le será fácil darme algunos indicios, con la ayuda de los cuales pueda hallar dicha traducción, y por eso me he resuelto á escribirle.

Pues es el caso que tengo concluida la traducción de una obra del P. Gastón Sortais S. J. redactor de los «Études» intitulada «Ilios et lliade» y no me acabo de resolver á valerme de la traducción de Hermosilla para formar con algunos cantos de ella el capítulo en que intenta dicho Padre un Ensayo de restauración de la Iliada primitiva».

Sí se hubiera encontrado la traducción del P. Aponte, hubiera venido de perlas; pero en vano se ha hecho últimamente, á mis instancias, una rebusca en los archivos y bibliotecas de Bolonia. Al fin no había de ser más afortunado que V. este oscuro estudiante de Teología. Lo que sí espero recibir dentro de poco es la copia de algunas cartas de dicho Padre, que podrían servir para dar alguna noticia de él á las personas de letras.

Si además de los indicios que le pido sobre el Sr. Estrada, se dignara V. darme algunos sobre los que han tratado la cuestión homérica en España en estos últimos tiempos, si es que hay alguno, yo se lo agradecería muy mucho; pues servirían para poner alguna nota ó adición al autor francés.

No quiero molestarle más. Perdone mi importunidad y mande como guste á este su afectísimo siervo en Cristo Jhs.

Buenaventura, Pascual S.J.

 

Notas