Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 17 (Junio 1903 -... > Vol. 17 - carta 44

Datos del fragmento

Remitente JOAQUINA DE LA PEZUELA Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 5 julio

Texto

Volumen 17 - carta nº 44

De JOAQUINA DE LA PEZUELA
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

[San Pantaleón de Aras], 5 julio [1903] [*]

Querido Marcelino: aunque no lo se positivamente me figuro por lo que me dice en su carta que estará ya en su amado Santander, y ahí le dirigiré esta, deseando haya V. encontrado ya bien a su Madre, que estaba ya tan mejorada cuando me escribia, y todos sus libros en tan perfecto estado, como V. se los figuraba.

No dejaria de achicharrarse en el viaje, porque en esos dias segun he visto en los periodicos el calor ha sido atroz y en el sleepincar hace todavia mas, que en los otros wagones, pero en fin como es V. tan dormilon, y casi todo el trayecto se hace de noche durmiendo lo sentiría menos, y ya habrá descansado regocijándose de no haberse despanpanado, como parece que ahora es tan frecuente, por el mal estado de las vias y el material de los ferrocarriles sobre todo el del Norte, y mas en esta via de Santander que en ninguna otra; pues parece que recogen para ella los desechos de las demas, siendo, por lo que dicen sobre la horrible catastrofe de la Rioja, el calor factor muy principal en estos desastres.

Afortunadamente aqui hace fresco, y me figuro habra emprendido ya sus trabajos, que celebraré no sean de esos estupidos de erudicion que nadie lee, aunque no espero sean los que yo desearia, de la malhadada Estética a la que nunca le llega su vez.

Yo he concluido ya hace dias los cuentos chinos, que me han gustado mucho apesar de serlo y no es poco decir, pues bien sabe V. lo poco aficionada que soy a lo exótico; pero estan efectivamente escritos con primor parecidísimo al del propio Valera, padre, y no me extrañaria, que mucha gente crea que los ha escrito el, y los he leido con grande agrado, aunque sintiendo no haberlos leido en Madrid para que me fuera V. diciendo lo que significan tantísimas palabras que no conozco su verdadero sentido, aunque en algunas me lo figure por el sentido de la frase misma; pero no es lo mismo, y en otras que son nombres de cosas, no hay medio de figurarse nada.

El asunto del primero, es algo escabroso, y poco propio para ponerse en libros; pero lo trata con tanta pulcritud y buen gusto, que no resulta indecente dejando en el animo solo una impresion de angustia por el desdichado fin de un ser tan inofensivo sino inocente y a quien no aprovecharan siquiera sus desdichas en otra vida, para consuelo suyo y del lector, por lo que ciertamente a nadie le dejará voluntad de volverlo a leer apesar de lo bien contado que esta.

El segundo se puede decir que no es cuento, sino una escena tan admirablemente contada que le parece a uno estarla viendo, y debe haberla visto el autor si no enteramente igual en sus detalles, casi lo mismo en lo esencial, y esa es la impresion que deja; siendo el mas bonito el ultimo, que no se yo si lo habrá inventado el todo, o habrá tomado el asunto de alguna leyenda de aquellas tierras porque parece tan estraño a nuestro modo de vivir y sentir todo aquel relato de costumbres, y escenas tan detalladas, que encuentra uno raro se le ocurra a nadie de por aca y en estos tiempos, con tanta viveza, contandolo con tan deliciada sencillez y encanto. Como son pocos los cuentos, enseguida he acabado el libro, y he vuelto al del padre, que aunque conocido en parte, le vuelvo a leeer siempre con gusto, y dentro de poquísimos dias ya no tendré nada, como por casualidad no haya aquí algun libro inesperado, que pueda ser agradable entre las pesadeces, que tanto gustaban al pobre Pedro. Con el libro de Villasinda ha venido una carta de uno de esos simples de Valencia en que le participa, la fundacion de una sociedad de los propios imbeciles, de que dice será V. vocal honorario; dentro del libro continua y volverá a sus manos.

Volví a estar peor cuatro o cinco dias; pero he mejorado otra vez, aunque no de animo y en estando sola que es casi siempre la tristeza me consume y se acentuará mas de seguro mañana y pasado que son dias tristes siempre como ya sabe. Mucho me alegraré que para V. sean tan buenos y agradables por todos estilos como desea su siempre affma.

Joaquina

De V. mis afectuosos recuerdos a su hermano.

 

Notas

[*] Según los datos internos, la carta siguiente y el calendario perpetuo.