Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 15 (Noviembre 1898... > Vol. 15 - carta 63

Datos del fragmento

Remitente LÉO ROUANET Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha le 11 décembre Lugar Paris

Texto

Volumen 15 - carta nº 63

De LÉO ROUANET
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Paris, le 11 décembre [1898?]

Cher maître: Votre lettre m'a rendu bien heureux; elle m'est le plus précieux témoignage que je n'ai pas travaillé en vain. Croyez bien toutefois que si mon livre est digne de quelque intérêt, c'est à vous en grande partie que je le dois. Vous m'avez montré le plan à suivre dans vos merveilleuses Observaciones preliminares de l'édition de Lope. C'est en les lisant avec une religieuse attention que j'ai été mis sur la voie de mille petits faits. Vous-même, n'aviez vous pas eu la bonté de me signaler de vive voix El mayor prodigio, et de me fournir bien d'autres renseignements tout aussi capitaux? C'est done à moi, et à quinconque s'intéresse aux lettres espagnoles, de vous remercier de vos admirables travaux, où chacun vient puiser comme à une source intarissable et toujours vive.

Veuillez agréer, cher maître, l'assurance de ma gratitude, de mon dévouement et de ma toute respectueuse affection.

Léo Rouanet

Voudrez-vous bien serrer pour moi la main à Cotarelo et à Ramón Menéndez Pidal?

TRADUCCION

Querido maestro: Su carta me ha hecho feliz; es para mí el testimonio más precioso de que no he trabajado en vano. Créame sin embargo que si mi libro es digno de algún interés, es a Vd. en gran parte a quien se lo debo. Vd. me ha mostrado el plan a seguir en sus maravillosas Observaciones preliminares de la edición de Lope. Leyéndolas con una atención religiosa es como me he orientado en mil pequeños detalles. Vd. mismo ¿no había tenido la bondad de indicarme de palabra El mayor prodigio, y de suministrarme otras muchas informaciones tan esenciales todas ellas? Me toca, pues, a mí, y a todo el que se interese por las letras españolas, agradecer a Vd. sus admirables trabajos, en los que todos vienen a beber como en una fuente inagotable y siempre viva.

Reciba, querido maestro, la seguridad de mi gratitud, de mi apasionamiento y de todo mi respetuoso afecto,

Léo Rouanet

Ruego dé de mi parte un apretón de manos a Cotarelo y a Ramón Menéndez Pidal.

 

Notas