Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 12 (Julio 1892 -... > Vol. 12 - carta 405

Datos del fragmento

Remitente MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Destinatario EMILIO TEZA Fecha 16 septiembre 1893 Lugar Santander

Texto

Volumen 12 - carta nº 405

De MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO
A EMILIO TEZA

Santander, 16 septiembre 1893 [*]

Mi estimado amigo e ilustre colega: He retrasado mucho tiempo la contestación a su última gratísima, por no tener en Madrid el libro de Pesado, sino aquí en mi biblioteca. Los cantos que tradujo de la Liberata no están en las dos primeras ediciones de sus versos, sino solamente en la tercera, cuya portada dice:

Poesías originales y traducidas de Don José Joaquín Pesado, miembro correspondiente de la Real Academia Española. Tercera edición corregida y notablemtne aumentada. México, Imprenta de Ignacio Escalante, 1886, 4.º Pág. 638 La «Jerusalem Libertada» de Torcuato Tasso.

Dedicatoria en tercetos a la Sta. Dña. María del Carmen Pesado y La Llave (hija del traductor).

Pág. 641 Fragmento I — Proposición e invocación. Visión de Godofredo — La alocución a los Cruzados.

Pág. 649 Fragmento II — Prepárese Aladino, Tirano de Jerusalem, a resistir a los Cruzados.

Pág. 652 Fragmento III — Olindo y Sofronia.

Pág. 666 Herminia.

Di al editor de Guicciardini castellano (Dn. Luis Navarro) las observaciones de Vd. sobre su edición. Las agradeció mucho y prometió tenerlas presentes para evitar tales defectos en lo venidero. Algunas cosas, de los primeros tomos podrá corregirlas en las nuevas tiradas estereotípicas.

Me pregunta Vd. cuál es la verdadera forma del apellidlo de Dn. José Amador de los Rios. Amador es un segundo nombre de bautismo que el autor usaba por ser muy comunes en España el primer nombre José y el apellido Ríos , lo cual podía hacer que se le confundiese con otras varias personas. Pero la gente dió en considerar el Amador como apellido, y vulgarmente ha prevalecido esto, no sólo en la conversación sino en los escritos, hasta el punto de que los mismos hijos de Dn. José usan el Amador como «primer» apellido. Otro caso semejante tenemos en el gran historiador Alejandro Herculano de Carvallo, a quien nadie ni en Portugal ni en Castilla llama más que Herculano a secas, siendo así que Herculano es nombre de bautismo, tomado según creo del Santo patrón de Spoleto,

El primer tomo de la Estética ha crecido tanto con las adiciones y enmiendas que he tenido que hacerle que se ha convertido en dos. El primero está impreso pero no publicado, porque quiero que salgan los dos juntos. En cuanto estén corrientes, yo se los remitiré á Vd. Tengo también escrita la mayor parte del volumen relativo a la crítica francesa de nuestro siglo. Suplícole que me dispense la tardanza con que le contesto, y prometo para otra vez ser más puntual en lo que quiera mandarme.

Suyo afmo. buen amigo y compañero

M. Menéndez y Pelayo

Iré a Madrid dentro de pocos días.

 

Tomada de: Teza de Menéndez Pelayo , p. 249-250.

Notas

[*] Esta fecha es la que figura en el Epistolario de la referencia, de donde se ha tomado. De nuevo nos induce a error el no tener delante el original, ya que esta carta contesta a la de E. Teza de 6 febrero 1890 (ver volumen X, n.º 325), cuyo original dice claramente 1890.