Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 12 (Julio 1892 -... > Vol. 12 - carta 58

Datos del fragmento

Remitente CORNELIUS A. WILKENS Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 4 September 1892 Lugar Kalksburg

Texto

Volumen 12 - carta nº 58

De CORNELIUS A. WILKENS
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Kalksburg, 4 September 1892

Hochgeehrter Herr Professor! Es ist eigentlich eine Beleidigung zu denken, Sie hätten Etwas nicht gelesell was nur entfern in Ihre Fächer einschlägt. Kann man doch von Ihnen sagen wie Goethe von Alexander von Humboldt: er hat an Kenntnissen und lebendigem Wissen nicht seines Gleichen. Und eine Vielseitigkeit wie sie mir gleichfalls noch nicht vorgekommen ist. Wohin man rührt er ist überall zu Hause und überschüttet uns mit geistigen Schätzen. Er gleicht einem Brunnen mit vielen Röhren, wo man überall nur Gefässe unter zu halten braucht und wo es immer erquicklich und unerschöpflich entgegenströmt. (Gespräche Eckermanns mit Goethe).

Doch wer könnte jetzt Alles lesen. Als ich eben das Buch durchsah Holland House by Princess Marie Lichtenstein 2 Vols. London 1874 fand ich Einiges wobei Sie mir sogleich einfielen. Daher diese Zeilen.

1) In der Bibliothek von Holland House befindet sich a beautiful Spanish manuscript in Folio being a collection of poems by Juan de Mena: and several other Spanish Poets. On the fly-leaf of it there is the following note: This Manuscript was given to me by Dr. Gaspar Melchor de Jovellanos at Sevilla March 21 1809. Alvaro Garcia Santa Maria to whom (as appears by first page) in was dedicated by the collector or the transcriber was of the Council of John the Second of Castille. The manuscript must therfore be of the middle of the fiftheenth century Sevilla March 1809 Vassall Holland.

Vol. II 197.

2) Die Bibliothek besitzt a MS. collection of Lope de Vegas' plays, most of them in this own hand writing, the very autographs, that were handed to the printer.

Vol. II 197.

3) In der Sammlung von Autographen in Holland House ein Brief von Gonzalo de Cordova an Miguel Perez de Almazon; Das Facsimile. Vol. II s. 198. Er lautet:

Muy Magnifico Señor, Micer Petro Gallo llevador desta, es un gentil hombre de Esquilache de buena casa y buen vasallo y servidor del Rey nuestro Señor. Viene a suplicar a su alteza le oyga un caso muy resio que en su tierra le ha acaesçido y sobrello le mande hacer cumplimiento de justiçia. Suplicos, Señor, que, para quel aya bueno y presto despacho, Vuestra Merçed le mande favorescer y aver recommendado, que demas de administrarle justiçia, como es razon, yo rescebire merçed en todo lo que por el se hisiere. Nuestro Señor vuestra muy magnifica persona y estado guarde y prospere como Vuestra Merçed desea. De Lora VII de Jullio. Dazu von G. de Cordovas Hand in pseudobuchstaben eigener Erfindung kaum zu entziffern. Suplycos Señor que vaya que se conosca lo que cree que yo soy tan vuestro servydor que la da provechar my suplycaros. Gran merçed recebyre en ello pues su justyçya y razon por sy mesmas layudan tanto, y yo quedo a vuestro servyçyo

G.º Ferr. z , Duque de Terrenova

Vol. II 229.

4) Ein Brief Felipe II an Papst Gregor XIII. Das Facsimile Vol II 199. Texto:

Muy Santo Padre, Otras vezes he suplicado a V. S. d mandase enviar el capelo al cardenal Arçobispo de Sevilla, agora lo hago con nueva Instancia pues las causas que para ello ay, y para no permitir V. S. d otra cosa, son tan urgentes como dira el conde de Olivares, a quien en esto me Remyto, y en lo mucho que estimare que V. S. d nos haga esta gracia tan deseada y pedida, cuya muy Sancta Persona guarde Nuestro Señor como deseo, de Madrid a 19 deziembre 1584.

Muy humilde hijo de V. S. d

El Rey.

5) Brief des Herzogs von Lerma an Papst Paul v. 1607. Autograph.

6) Briefe Felipe III u IV an Päpste. Autographen.

7) Holland House besitzt ein Exemplar der ed. princeps der Lusiadas:

Os Lusiadas de Luis de Camoês. Com privilegio real. Impresos en Lisboa con licença de sancta Inquisiçao, et de Ordinario: em casa de Antonio Gonçalez, Impresor 1572 4. Auf dem Titel: De el convento de Gudalcazara de Carmelita[s] descalzos. On the reverse there is a M.S. memorandum by Fray Joseph Indeo, which is embodied in the following note by John Hookhem Frere on the reverse of the fly-leaf: This book was brought to me accidentally at Sevilla. The reverse of the title page contains the attestation of an ocular witness to the circumstance of Camoens death, a circumstance which I did not discover till the book was in my possession.

Que cosa mas lastimosa que ver un tan gran genio mal logrado, yo lo vi morir en un hospital en Lisboa sin tener una savana con que cubrirse, despues de haber triunfado en la India Oriental y de aver navegado 5500 leguas por mar y que aviso tan grande para los que de noche y de dia se cansan estudiando sin provecho como la araña en ordir telas para coger moscas.

At the bottom of the title in the same hand is: Miseremini mei saltem vos amici mei. The writer is probably the same Fray Joseph Indeo who seems to have writen it as a correction of some erroneous appellation in the note at the bottom of the page, which contains the imprimatur J. H. Frere. On the rigt of the fly-leaf: Given to me by Rt. Hon. J. H. Frere November 1812 Holland. - Vol II 1777.178. -Scripsi et animam meam salvavi. Dr. Beer erzählte mir von Ihnen und Ihrer Erinnerung an mich für die ich herzlich danke.

Die Heterodoxos worden allgemein ersehnt.

Treu verbunden

Dr. Wilkens

TRADUCCION

Muy estimado señor profesor: En realidad es una ofensa pensar que Vd. no haya leído todo lo que entra en sus disciplinas. Se puede decir de Vd. lo que Goethe dijo de Alexander von Humboldt: «No tiene rival en cuanto al saber y conocimientos. Y una orientación universal que nunca se ha visto. En todos los campos donde se mire está en su casa y nos colma de riquezas intelectuales. Se asemeja a una fuente de muchos tubos bajo la cual solamente hay que poner recipientes, y que refresca inagotablemente». (Diálogo de Eckermann con Goethe).

¿Pero quién podría leerlo todo? Acabando ahora de hojear el libro Holland House de la Princesa Marie Lichtenstein 2 Vols. London 1874, he encontrado alguna que otra cosa por la que me he acordado de Vd. Por eso escribo estos renglones.

1) En la biblioteca de Holland House se encuentra un bello manuscrito español in folio que contiene una colección de poemas de Juan de Mena y otros varios poetas españoles. En la guarda hay la siguiente nota: Este manuscrito me lo dio a mí D. Gaspar Melchor de Jovellanos en Sevilla el 21 de marzo de 1809. Alvaro García Santa María, a quien (como aparece en la primera página) está dedicado por el colector o el copista fue miembro del Consejo de Juan II de Castilla. El manuscrito debe de ser, por tanto, de mediados del siglo XV. Sevilla, marzo 1809. Vassall Holland.

Vol II 197.

2) La biblioteca tiene una colección manuscrita de comedias de Lope de Vega, la mayor parte de ellas escritas de su propia mano, verdaderos autógrafos, que fueron manejadas por el editor.

Vol II 197.

3) En la colección de autógrafos en Holland House se encuentra una carta de Gonzalo de Córdova a Miguel Pérez de Almazón; en Facsímil. Vol. II, p. 198, que dice así: [...] Además, de mano de G. de Córdova en seudoletras, que casi no se pueden descifrar: [...]

4) Una carta de Felipe II al Papa Gregorio XIII. El Facsímil Vol. II 199. Texto [...]

5) Carta del duque de Lerma al Papa Pablo V. 1607. Autógrafo.

6) Cartas de Felipe III y IV a Papas. Autógrafos.

7) Holland House tiene un ejemplar de la ed. príncipe de Os Lusiadas: [...] En el verso hay un memorandum manuscrito de Fray Joseph Indeo, que está incluido en la siguiente nota de John Hookhem Frere en el verso de la guarda: Este libro llegó a mí accidentalmente en Sevilla. El verso de la portada contiene la declaración de un testigo ocular sobre la circunstancia de la muerte de Camoens, circunstancia que yo no descubrí hasta que el libro estuvo en mi poder [...]. Al pie del título en la misma mano dice: «Compadeceos de mí por lo menos vosotros mis amigos. El escritor es probablemente el mismo Fray Joseph Indeo, quien parece haberlo escrito como una corrección de cierta apelación errónea en la nota al pie de página, que contiene el imprimatur J. H. Frere. A la derecha de la guarda: Me lo regaló el Hon. J. H. Frere. Noviembre 1812. Holland.— Vol. II 177. 178.—«Escribí y salvé mi alma».

El Dr. Beer me habló de Vd. y que Vd. se acuerda de mí, lo que agradezco cordialmente.

Esperamos con ansia los Heterodoxos.

Afectuosamente suyo

Dr. Wilkens

 

Notas