Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 11 (Enero 1891 -... > Vol. 11 - carta 45

Datos del fragmento

Remitente MIGUEL SÁNCHEZ PESQUERA Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 10 febrero 1891 Lugar Matanzas

Texto

Volumen 11 - carta nº 45

De MIGUEL SÁNCHEZ PESQUERA [1]
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Matanzas, 10 febrero 1891

Mi respetable amigo: conforme de toda conformidad quedo en la apreciacion que hace de mi Salmo. La prolacion del viento la pesqué en el poema de Esquilache — «Nápoles Recuperada» —.

Per troppo variar estoy haciendo una excursión hacia Oriente no como la que V. va hacer á Cracovia, sino en los libros. A subido precio he adquirido — Le parnasse Oriental del Baron Rousseau Alger — 1841.—Especie de Diccionario que contiene noticias de poetas árabes y persas — y entre otras poesias un poema de Aascha — Maimonu; otro de Bedreddin-Abon-Muhammed: seis odas de Hafiz las mismas, menos una, que tradujo Noroña; nueve de Hélali; diez de Ojami; una de Khallouf y otra de Nezami.—

Anthologia arabe de Graugeret de Lagrange Paris — 1828 — contiene poemas de Almatenabby — Assafady y sobre todo la Khanrriada del poema del vino mysticcos [?] — que me recuerda por su idealismo al «Fuego divino» de Valera — (de Ebn Faredh Omar) — Chrestomathie árabe de Lacy — tres poemas de Motenabbi — Abonilala = Faredh — Schanfara — Nabega-Dabyani &.

No pongo manos sobre estos asuntos si V. no me alienta; si es que valen la pena de ser conocidos, si han sido ya tratados por escritores patrios: en una palabra espero que V. desplegue ante mí todo el lujo de su erudicion acerca de los escritores que se hayan ocupado de este género de trabajos.—

Tambien he adquirido el Gulistan de Ladí traducción Semeleh.—En las notas he encontrado un precioso apólogo sobre la «Fuente de Juventud» — del Anvari-Scherli — (no sé si es el nombre de un escritor o de un poema).

Perdóneme la incomodidad que pueda proporcionarle ¿pero á quien acudirá este pobrecillo sino á un maestro como V.?

Dios le conceda un año feliz y larga vida para gloria de España y del mundo y desesperacion de envidiosos como Valbuena.

Siempre suyo ex-toto corde

Miguel Sanchez Pesquera

 

Notas

[1] Esta carta o la del 9, así fechadas con toda claridad en el original, parecen tener la fecha equivocada, ya que no hay referencia de una a la otra y la letra es un poco diferente. Algunas palabras prácticamente ilegibles se han transcrito por conjetura.