Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 9 (Noviembre 1887 -... > Vol. 9 - carta 237

Datos del fragmento

Remitente MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Destinatario EMILIO TEZA Fecha 15 mayo 1888 Lugar Madrid

Texto

Volumen 9 - carta nº 237

De MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO
A EMILIO TEZA

Madrid, 15 mayo 1888

Muy señor mío y respetable colega: A su tiempo recibí la muy estimada carta de Vd. tan llena de expresiones afectuosas sobre mis pobres escritos. La aprobación de Vd. me lisongea mucho y me servirá de estímulo para proseguir en ellos con más empeño.

Puede Vd. publicar cuando quiera las traducciones de Horacio a que alude, y yo aprovecharé las noticias y observaciones de Vd. si algún día llego a hacer tercera edición del Horacio en España, para la cual tengo reunidos gran número de datos nuevos.

Muy útíles me serán también las correcciones atinadísimas que Vd. ha hecho en el libro de las Ideas Estéticas. En un apéndice que pienso poner en el último tomo encontrarán natural cabida todas ellas con las demás que tengo apuntadas.

¿Ha recibido Vd. ya el primer volumen del tomo IV de las Ideas? Es un estudio sobre la Estética alemana de nuestro siglo. En el volumen siguiente que estoy preparando, irá lo relativo a los estéticos ingleses, italianos y franceses, sirviendo todo ello de introducción general a la parte española, que ocupará dos volúmenes más.

Si no tiene Vd. ya ese volumen, yo se lo remitiré con mucho gusto. Entre tanto envío a Vd. por correo un libro mío que quizá no habrá Vd. visto, y que a mi entender contiene las páginas menos malas que he escrito en prosa. Se titula Estudios de crítica literaria , y pronto tendrá una nueva serie. Acepte Vd. esta primera como pequeño testimonio de mi gratitud, y prenda de amistad y compañerismo. Tiene Vd. razón en echar de menos algo sobre la influencia que ejerció Fr. Antonio de Guevara en el eufismo inglés del tiempo de la Reina Isabel. Precisamente es autor que he estudiado mucho porque era paisano mío nacido en la Montaña de Santander. Pero no encontré pretexto para hablar de él porque la influencia de su estilo se ejerció menos en España que fuera de ella, y además fue jefe de escuela de modo inconsciente , sin haber reducido nunca a teoría sus novedades literarias. De todos modos, algo tendré que decir de él en el Apéndice.

Y ahora vamos a los pasajes de La Vida es sueño, en que Vd. tiene duda. El primero son aquellas palabras de Clarín

A costa de cuatro palos
que el llegar aquí me cuesta
De un alabardero rubio
que barbó de su librea

me parece que los dos últimos versos quieren decir «de un alabardero rubio a quien le han salido barbas del mismo color que su librea». Las palabras de Segismundo a Astolfo: Pues en dando tan severo / En hablar con entereza / Quizá no hallaréis cabeza / En que se os tenga el sombrero / son una amenaza de cortarle la cabeza, si prosigue reprendiéndole. «No hallaréis cabeza / en que poner el sombrero, porque os la cortaré».

Deseando que Vd. me mande en lo que tenga por conveniente, me repito suyo afmo. comp.º y s.s.q.s.m.b.

M. Menéndez y Pelayo

 

Teza de Menéndez Pelayo, p. 248-249 .

Notas