Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 6 (Enero 1883 -... > Vol. 6 - carta 50

Datos del fragmento

Remitente MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Destinatario ALFRED MOREL-FATIO Fecha 10 marzo 1883 Lugar Madrid

Texto

Volumen 6 - carta nº 50

De MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO
A ALFRED MOREL-FATIO

Madrid, 10 marzo 1883

Mi muy querido amigo: Supongo que por un correo de éstos últimos días habrá Vd. recibido un tomo de versos míos, con prólogo de Valera.

Me parece muy bien que Vd. escriba sobre la novela picaresca, ya que ningún trabajo de sustancia poseemos sobre éste género tan importante de nuestra literatura. Si alguna noticia tengo que pueda servir á Vd. no dude que se la comunicaré con mucho gusto. Para ésto convendría que me determinase Vd. los puntos que desea averiguar.

Empezando por la voz pícaro, yo no la encuentro usada en castellano hasta la sátira en tercetos que Vd. conoce, malamente atribuída á Liñán, y tambien á D. Diego de Mendoza, y que, en mi entender, es anterior á la publicacion del Guzmán del Alfarache.

He buscado entre mis papeles la copia de élla que saqué en Roma, y no la encuentro. Quizá esté en Santandér. El ms. que yo ví era un tomo de poesías varias de la Biblioteca Corsiniana, y aunque más correcto que el texto de la Biblioteca Aragonesa, no me pareció satisfactorio. Recuerdo haber leído impresa dicha composicion en un pliego suelto impreso en Valencia á fines del siglo XVI, á nombre de D. Diego de Mendoza. No debe de ser suya, porque no se encuentra en ninguno de los códices de sus poesías que hemos visto hasta ahora, pero el estilo tampoco parece de Liñán. Clemencin la cita como de Mendoza en las notas al Quijote. Creí que ése pliego figuraría en el Catálogo de Salvá, pero no parece ó yo no me he dado maña á encontrarle. Preguntaré á los bibliófilos, á ver si álguien le posee. ¿De dónde nacería la atribucion á Mendoza? Creo recordar también que en la edición del Lazarillo hecha en París (¿imp. de Didot?) por D. José M.ª Ferrér, hácia 1825, está, al fin, la Vida del Pícaro copiada del impreso. Quizá sea éste el mejor texto.

El Lazarillo castrado no contiene el capítulo de los tudescos. Le buscaré y haré copiar los preliminares. Nunca se ha impreso suelto, sinó al fin de otros libros, primero de la Propaládia, y luégo del Galateo, arreglado por Lúcas Gracian Dantisco, del cual hay muchas ediciones del siglo XVII, y alguna hasta del siglo pasado.

De Mateo Alemán, poco nuevo puede decirse, ya que conoce Vd. el libro de la Ortographía, donde hay algunas noticias biográficas. Tambien conviene tener presentes los principios de las primitivas ediciones del Guzmán, sobre todo los elógios en prosa. De la estancia del autor en Méjico, quizá sepa algo Icazbalceta. Tampoco estará de más inquirir algo en el Archivo de Indias de Sevilla. Es apócrifa la carta de Mateo Aleman, que puso Castro en el Buscapié.

Conozco de Mateo Alemán un pliego suelto raro que contiene dos odas de Horacio traducidas en verso. Vid. Gallardo, en el 1. er tomo.

De la Pícara Justina no sé por ahora más que lo que sabe el vulgo.

Escríbame Vd. cuanto se le ocurra y téngame al tanto de sus tareas. He escrito mi discurso de entrada para la Academia de la Historia.

Sabe Vd. que es suyo verdadero amigo q. s. m. b.

M. Menéndez y Pelayo

No deje Vd. de enviarme todo lo que publique.

 

Morel-Fatio - Menéndez Pelayo, p. 76-77.

Notas