Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 4 (Junio 1879 -... > Vol. 4 - carta 38

Datos del fragmento

Remitente GUMERSINDO LAVERDE Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 14 septiembre 1879 Lugar Otero de Rey

Texto

Volumen 4 - carta nº 38

De GUMERSINDO LAVERDE
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Otero de Rey, 14 septiembre 1879

Mi carísimo Marcelino: recibí tu grata del 30 de Agosto, y hé diferido el contestarte á fin de que recibas la presente en Madrid.

El coro de Esquilo, que me incluyes, me há gustado mucho. Solo me ocurre reparar que el verbo atacan tiene cierto sabor moderno y frances, poco conveniente en un asunto antiguo: embisten me parecería mejor. Mas adelante hay dos versos que empiezan respectivamente lanzad y la lanza , lo cual desplace al oido. Por último, se me figura impropio lactantes aplicado á niños : Estos no son lactantes , sino lactados .-Tendré mucho placer con la lectura de la oda á los Naufragos del Cantábrico, que ofreces enviarme.

Celebro los progresos que vas haciendo en la continuacion de los Heterodoxos. Supongo que en Madrid proseguiras tu tarea, á fin de que, terminada, la impresion del primer tomo, pueda emprenderse la del 2.º ¿Das cabida, entre ellos, á Juan Montes de Oca, por sus resabios averroistas?-Hallo acertada la idea de poner un capítulo sobre las ideas heterodoxas en la amena literatura (contemporánea, se entiende, pues en la antigua poco habría que notar á este propósito). Puede abrir la marcha D. Tomas de Iriarte con su fábula La barca de Pedro . Luego Quintana con la Imprenta , Somoza con alguna oda, Perez del Camino con sus Sátiras, Mora con algunas epístolas y leyendas, Espronceda con el Diablo Mundo , Alcalá Galiano (hijo) con varias poesías panteistas, y otros que ahora no se me vienen á la memoria, entre los cuales no faltaran algunos americanos, como, por ejemplo, el chileno... (no recuerdo su nombre: há publicado sus poesias en Madrid), Guillermo Matta.

No se han acordado de mi para formar el Tribunal de oposiciones de la cátedra de Literatura de Salamanca, y han hecho bien, pues perderian el tiempo, poniéndome en el caso de no aceptar. Ni mi falta de salud, ni mis recursos me permiten hacer tal viaje, para el cual, necesitando como necesitaría llevar ayuda de cámara, no me bastarían 4000 rs. Esto sin contar la molestia atroz que experimentaria.

Muy posible es que el poeta latino D. Nicolas Sierra fuese asturiano, porque el apellido Sierra abunda en el Principado. Tengo idea, aunque vaga, de que en el reinado de Isabel 2.ª hubo un Senador, muy dado á las cosas antiguas, del mismo nombre y apellido. Quizá fuese idéntica persona que Silvio Philomusio . Tambien hubo un Sierra , ministro de Hacienda.

Recuerdo que entre las poesias de Cienfuegos hay una, llena de reminiscencias, por no decir imitaciones horacianas, titulada, si no me engaño, La Reconciliacion . Y apropósito ¿está ya agotada la 1.ª edicion del Horacio en España ? No lo veo anunciado en los catalogos de Medina.

Al Sr. de la Vera é Isla debes aconsejarle que en vez de limitarse á adicionar su bibliografía sobre traducciones del Miserere , la refunda y forme un estudio completo sobre Los Libros poéticos de la Biblia en España , dando noticia así de las imitaciones como de las vesiones, lo mismo de las hechas en castellano que en las demas lenguas peninsulares. El interes de la obra crecería así muy considerablemente, con aumento de trabajo, relativamente hablando, pequeño, pues la mayor parte de los traductores de otros libros bíblicos lo fueron tambien del Miserere . De este y del Cantar de los Cantares creo que haya paráfrasis en las Poesías y Leyendas de Villar y Macias, salmantino.

Hé recibido los Estudios históricos de Macaulay. Son preciosos, y la traduccion no tendria pero, si el Sr. Juderías hubiese sabido prescindir de ciertos giros que emplea con profusion, dando á su lenguaje marcado amaneramiento. Son los mismos que ya noté en El Porvenir al hablar de la version de los Estudios literarios . ¡Lástima que no haya alma caritativa que le corrija de tales defectos!

Dá mis recuerdos á Navarro y dile que mañana parto para Santiago, si Dios quiere, y que le estimaré me envie á aquel punto sus órdenes y sus libros. Aconséjale que se entienda con Tejado para reimprimir las Obras de Donoso Cortes, cuya anterior edicion ya está agotada. Puede hacer con ellas un buen negocio. Deberían adicionárselas las Poesías líricas y el importantísimo estudio sobre Juan Vico.

Murguía há publicado en la Ilustracion gallega y asturiana un valiente artículo en defensa del uso de los dialectos como lenguas literarias, impugnando á otro escritor que los reputa meros monumentos arqueológicos. A la Revista de Asturias hé mandado un catálogo de voces del Valle de S. Jorge (Nueva).

Como la hallas al paso para ir á la Universidad, te agradeceré que en la Admon. de La Fé, c. e de las Rejas, n.º 2, bajo, de la derecha, encargues me remitan dicho periódico á Santiago en adelante, corrigiendo las fajas al tenor de la adjunta.

Memorias á Valera Tuyo apasionado

Gumersindo

¿Te sería dificil facilitar á la Ilustracion gallega y asturiana la bibliografía y el retrato de tu tio Baldomero? Creo que merece este honor.

 

Notas