Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 4 (Junio 1879 -... > Vol. 4 - carta 10

Datos del fragmento

Remitente JUAN VALERA Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 23 julio Lugar Madrid

Texto

Volumen 4 - carta nº 10

De JUAN VALERA
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Madrid, 23 julio [1879]

Mi querido amigo: Con mucho gusto he recibido la carta de Vd., del 20, que me trae buenas nuevas de su salud y la sorpresa, que me inspira contento y envidia a la vez, de que ha terminado Vd. la traduccion de Los siete sobre Tebas . Haga el cielo que esta envidia me sirva de estímulo para hacer la traducción de Los Persas , por lo menos.

Zarina va despacio. Yo estoy ahora premioso, y temo estropear el asunto. En fin, allá veremos. Entretanto, salga como salga, necesito hacer otro cuento más corto para el Almanaque de la Ilustración de 1880. Si no se me ocurre cuento, he pensado en un diálogo, al modo de Asclepigenia, si bien algo más serio. He pensado en Sakiamúni y su mujer en el momento en que él se separa de ella para meterse a redentor y penitente.

El Doctor Lauser, con quien sigo correspondencia, aplaude nuestro proyecto de traducir a Esquilo, y me recomienda la traduccion alemana de Donner, que califica de maravillosa.

Cuanto expone Vd. acerca de la Historia Universal me parece atinado. Muchos párrafos de la carta de Vd. los envío en copia a los editores, a fin de que vean que coincidimos en apreciar las dificultades que se presentan, singularmente para lo sucedido desde Cristo acá. Pero ya venceremos estas dificultades. Lo que mas importa es que Vd. vaya preparandose para la Historia del desenvolvimiento intelectual. Esta ha de ser la joya del libro. De lo que han de pagar los editores ya hablaremos. Por lo pronto, yo les digo, como cosa ya decidida, que hagan traducir por buenos traductores, el Maury, el Dreyss, (Cronología) y el Manual de Lenormant. Sobre lo demas ya iremos resolviendo. Ellos quieren que la publicacion empiece pronto.

Dentro de cinco dias, á mas tardar, me iré á Biarritz. Escríbame Vd. alli. Mis señas = Rue Miramar.-Maison Moulis.

Ando en correspondencia con algunos doctores tudescos y savants gabachos, que empiezan á aficionarse á nuestros autores contemporáneos. A Lauser envío con esta fha. un ejemplar de Horacio en España .

Me ha salido en Tours una apasionada literaria que me pide permiso para traducir en francés el comendador Mendoza . Yo he tenido que negarme, por haber otorgado ya dicho permiso a un Señor Dn. Alberto Savine, que vive en París. Por las cartas de este señor entreveo que es legitimista, clerical, ultramontano ó casa por el estilo. Es singular esta aficion que me toman los neos! ¿Si seré yo semi-neo sin haber caído en ello?

Supongo que Don Amós Escalante estará por ahí. Si Vd. le vé, déle memorias cariñosas mias.

Adiós. Escríbame. Mil dichas con Epicaris y creame su afmo. amigo

Juan Valera

 

Valera-Menéndez Pelayo, p. 52-54.

Notas