Buscar: en esta colección | en esta obra
Epistolario > Volumen 2 (Abril 1876 -... > Vol. 2 - carta 99

Datos del fragmento

Remitente GUMERSINDO LAVERDE Destinatario MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO Fecha 4 noviembre 1876 Lugar Lugo

Texto

Volumen 2 - carta nº 99

De GUMERSINDO LAVERDE
A MARCELINO MENÉNDEZ PELAYO

Lugo, 4 noviembre 1876

Mi carísimo amigo: Interesantísima y muy grata de leer viene su carta del 29 que acabo de recibir, causándome admiracion la diligencia con que V., en tan poco tiempo, há explorado tanto.

Son preciosas y muy oportunas cuantas especies me indica V. respecto á heterodoxos portugueses y á la manera de incrustar la noticia de ellos en la obra proyectada. Sobre el plan de esta remití á V. hará cerca de una semana cuantos reparos y reformas se me ocurrieron. Si, como creo oportuno, dado que en todo ó en parte le parezcan acertados, bosqueja V. de nuevo su plan , incluyendo ya á los lusitanos, y me lo envía, entonces tal vez se me vengan á la mente otras variaciones, y así irá aquel adquiriendo toda la regularidad posible. Ya vería V. que de Olavide hago capítulo aparte, segregándole de Cabarrus y Urquijo , ya por pertenecer á distinto período y generacion, ya porque Olavide , como personificacion del enciclopedismo de la época de Carlos 3.º tiene, á mis ojos, mayor importancia. Tambien manifesté á V. que la de cada heterodoxo debiera calificarse y graduarse por lo que, como tal , hubiese hecho y no por lo que valiera como político ó literato. El cap.º dedicado á Sanz del Río -donde me parece conveniente dar cabida al hegeliano Contero y Ramirez- quizá se titularía mejor Introductores de la Filosofía alemana en España . Las observaciones que V. emite sobre el estado actual religiosos y filosófico de ese reino vendran de molde en el cap.º final de la obra, enlazadas con las generales concernientes al resto de la Península.-Ahí debió de haber en el siglo XVII bastantes judaizantes.-En el cap. 1.º del lib. 3.º cuadraría bien algo sobre las huellas que pudieron dejar las tropas protestantes, venidas á la guerra de Sucesion.

El último n.º de la Tertulia no trae la carta de V. á Pereda, y así tengo delante otros 15 días de espera para gozar de su lectura que, de fijo, será sabrosísima.

La pintura que V. hace del estado de la filosofía y de las letras en Portugal me hace ver que la union iberica, si apetecible en el terreno político, aun lo es mas en el intelectual, demostrando que Portugal, como parte integrante de nuestra nacionalidad divorciado de ella es á manera de rama desgajada de su tronco.-Del famoso Herculano conozco solo su ponderado Eurico , que, por exagerado y falso de los caracteres y afectos, lo violento de las situaciones y lo ampuloso del estilo, bien pudiera calificarse de melodrama narrativo . Escrito en contra del celibato ecco., dista mucho de responder á tal objeto: porque ¿como de tipos y casos excepcionales deducir reglas generales? Y no digo nada de la afectacion arqueológica de gotizar y latinizar los nombres propios, que tanto contribuye á quitar naturalidad á la expresion, ni de la monstruosidad geográfica (incomprensible en quien tanta gala hace de erudito) de traer á Eurico, en una sola noche, desde Clunia, en tierra de Burgos, hasta Covadonga; la friolera de 40 lenguas, y ¡por que parajes! los mas agrios y enriscados de España.

Respecto á las listas de traductores é imitadores de Horacio, poco me es dado añadirles. De los primeros echo menos á

Un anónimo.-Una oda inserta en El espíritu de los mejores diarios y citada por Burgos en sus notas.

D. Manuel Cortes.-Tradujo dos odas, que se hallan en el tomo de sus obras líricas y dramáticas que remití á V., y

Abenamar (D. Santos Lopez Pelegrin). Tradujo la oda Mater saeva cupidinum , que en una librería de Valladolid enseñé á V. en el tomo de sus Poesías.

De horacianos pueden calificarse los dos anteriores, Baralt y Mora en algunas odas, y Breton, sobre todo en las sátiras.

Me parece que no perdería V. el tiempo si hiciese una excursion á las Bibliotecas andaluzas, singularmente á las de Sevilla.

Ya no vino la carta-prólogo en el último número de la Revista europea . No recibí las pruebas de la azcaratesca .-Estimaré á V. que encargue á Medina que remita ejemplares de su libro á las siguientes personas

Obispo de Córdoba. Obispo de Teruel. Campoamor. Moreno Nieto. Valera. Caminero.-Biblioteca Nacional. D. Venancio M.ª Fernz. de Castro, c. e del Salvador, 4. Valladolid. D. Mariano Laita y Moya, profesor auxiliar de la Universidad de Zaragoza. D. Toribio Laverde-Asturias.-Rivadesella.-Nueva. Y á mi, cuatro ó seis

No me satisface la razon que V. dá para excluir de su Historia á los heterodoxos que aun viven, sobre todo á los que, como Pí y Margall, son cabeza de secta y vienen ya de antiguo influyendo en la marcha de las ideas; pues de esa suerte há de quedar manca la obra por necesidad, y hasta pudiera suceder que, por haber sobrevivido un maestro á sus discípulos, se diese cabida en ella á estos y no á aquel. ¿No escribimos juicios críticos, á veces harto severos, de las obras de autores que aun no han fallecido? ¿No há tratado V. á Revilla y Salmeron en sus cartas con bastante dureza? ¿Porqué no há de poder hacer lo mismo en la historia , si lo merecen? Enhorabuena, que, por la índole mas grave de la obra, se emplee en ella otro tono y se tengan con los personajes todos los miramientos que se quiera; pero, excluirlos ¿porqué? ¿En qué se les puede ofender exponiendo sus doctrinas, cuando ellos no las ocultan?

Al propio tiempo que mi última remití á V. corregidos mis laverdáicos en La Tertulia . Posteriormente me han ocurrido algunas nuevas variantes, en la composicion á Caminero . Las pongo á continuacion, marcadas con letra bastardilla, para que V. me haga el favor de introducirlas en el texto, antes de que se le olviden.

Viene, trepando á la celeste cumbre,
Febo despues con su farol redondo
¿Dó hurtar el cuerpo á su incendiaria lumbre?
Volemos! ... el vestido arrumbo
Y ¡zas!, signándome , en las ondas mondo
Me lanzo ó, si quereis, calumbo...
Fenece el día, y por los picos pardos...

La preposicion en es de necesidad en el verso antepenúltimo por exigirla el verbo calumbo.

El Ensayo sobre los poetas hispano-latinos será gran cosa. Solo deseo que no lo limite V. á los posteriores al Renacimiento, ya que, á poca costa, puede hacerlo mas completo. En él, como en la Biblioteca de traductores , preferiría yo el orden cronológico, sin perjuicio de poner al fin un índice alfabético.

Para concluir hoy. Cuando V. escriba á su padre, hágame el favor de recordarle el asunto de Acebedo pendiente en la Diputacion de Santander, que creo se reunirá en breve.

Queda codicioso de leer nuevas letras de V. su apasionado amigo

Gumersindo

He visto unos Discursos sobre la edad-media por un Sr. Gonz. Riaño, que há de ser montañés.

 

Laverde, G.-Menéndez Pelayo, p. 550-554.

Notas