Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOTECA DE TRADUCTORES... > I : (ABENATAR–CORTÉS) > ÁLVAREZ DE TOLEDO, ALONSO

Datos del fragmento

Texto

[p. 80]

Toledano le llama N. Antonio, no sabemos con qué fundamento. Tradujo del latín:

Los Morales de san Gregorio papa, doctor de la santa iglesia. (A este título precede la frase Con privilegio.)

[p. 81] Colof. Acábase el libro XVII y la tercera parte de los Morales de san Gregorio en la exposición sobre el libro del santo Job.

Tomo II:

Comienza el segundo volumen de los morales de san Gregorio, y la quarta parte de los dichos morales.

Colof. Esta traslación de los Morales fué hecha por el Licenciado Alonso Álvarez de Toledo en el año de 1514. Fueron impressos en la opulentissima e muy leal ciudad de Sevilla, a ocho días de junio de mil e quinientos y cuarenta e nueve años.

(Noticia tomada de Gallardo)

La traducción en prosa del Libro de Job que acompaña a estos Morales, fué prohibida por el Santo Oficio, como es de ver en los antiguos índices expurgatorios.

Notas