Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOGRAFÍA HISPANO-LATINA... > I : ACCIO-CATÓN > ACCIO, LUCIO

Datos del fragmento

Texto

A

Códices

I. AGUSTÍN, Antonio.

Misceláneas Filológicas.

-Colección e ilustración de los fragmentos del poeta trágico L. Attio.

En el tomo I de sus Misceláneas filológicas (Códice V-253 de la Biblioteca Nacional). págs. 49-109.

Los fragmentos recogidos e ilustrados por D. Antonio Agustín pertenecen a las tragedias siguientes: Achilles.-Ægisthus.-Agamemnonides.-Aeneades aut Decius.-Alcestis.-Alcmeon. Alphesiboea.-Amphitruo.-Andromacha.-Andromeda.-Antigona.-Antenoridae.-Astyanax.-Armorum iudicium.-Athamas.-Atreus.-Bacchiae.-Brutus.-Chrysippus.-Clytaemnestra.-Deiphobus.-Diomedes.-Epigoni (ex Sophocle).-Erigone.-Eriphyla.-Eurysaces.-Hecuba.-Hellenes.-Hercules.-lliona.-Io.-Medea exul.-Meleager.-Medea.-Myrmidones.-Menalippa (aliter Melanippus).-Niptra.- Neoptolemus.-Nyctegresia.-Oenomaus.-Pelopides.-Persis.- [p. 8] Philoctetes.-Phoenissae.-Prometheus (ex Æschylo).-Telephus. Troades.-Incerta tragoediarum.

Siguen fragmentos de las comedias de Attio: Aedilicia fogata.- Conciliatrix.-Demetrius.-Fidicinae.-Tropheum, y otras inciertas: de sus versos sotádicos: de sus Anales: de su poema Didascalicon ad Baebium: de sus Parerga y Pragmatica; y luego otros retazos de colocación incierta. Al margen se ponen las variantes y las enmiendas conjeturales propuestas por nuestro Arzobispo.

Repítense después todos estos fragmentos por el orden en que los traen los gramáticos y demás autores que los citan.

Termina todo con un comentario de D. Antonio Agustín que versa principalmente sobre la métrica de estos fragmentos. Esta última parte, que comienza en la pág. 88, parece autógrafa; lo anterior es de letra del amanuense del Arzobispo de Tarragona, con muchas correcciones de éste.

Ediciones

II. RÍO, P. Martín Antonio del.-Antuerpiae, 1593.

L. Accii, vel Actii, vel Attii Fragmenta.

Hállanse recogidos con los de los demás trágicos latinos, en la memorable colección, primera de su género, que aquel ilustre jesuíta publicó con el título siguiente:

Martiní Antonii Delrii ex Societate Iesu Sintagma Tragoediae Latinae in tres partes distinctum... Antuerpiae, ex officina Plantiniana, 1593.

2.a edición. Lutetiae Parisiorum. Sumptibus Petri Billaine..., 1620. (Vid. Séneca el Trágico.)

Los fragmentos de Accio llenan, en esta 2.a edición, las páginas 125-151, y pertenecen a las tragedias siguientes que el tiempo ha devorado: Æneadae seu Decius.-Achilles.-Ægisthus.-Agamemnonides.-Alcestis.-Alcmaeon.-Alphesiboea.-Amphitruo.-Andromacha.-Andromeda.-Antenoridae.-Antigona. Argonautae.-Armorum iudicium.-Astyanax.-Athamas.- Atreus.-Bacchae.-Brutas.-Chrysippus.-Clytaemnestra. Deiphobus.-Diomedes.-Epigoni.-Epinausimache.- [p. 9] Erigona.-Eriphyla.-Eurysaces.-Hecuba.-Helleni.-Iliona. Ion.-Medea.-Meleager.-Melanippus.-Minotaurus.-Myrmidones.-Neoptolemus.-Niptra.-Nyctegresia.-Oenomaus.- Pelopidae.-Persidae.-Philoctetes.-Phinidae.-Phoenissae.-Prometheus.-Telephus.-Tereus.-Trachiniae.-Thebais. Traodes.-Ex incertis Atii fabulis.

Págs. 174-185 están las notas de Martín del Río, entre sus Opinationes in Tragicorum fragmenta. Son de una sobriedad rara para su tiempo y muy doctas y oportunas en lo que toca a los orígenes griegos de las piezas latinas.

Comparada con las colecciones de Bothe y de Ribbeck, la de Martín del Río tiene que parecer incorrecta y anticuada; pero no se le puede negar la gloria de haber abierto el camino en la difícil investigación de estas despedazadas reliquias trágicas, y aun de haber acertado muchas veces en sus enmiendas e interpretaciones. Los españoles sobre todo, no debemos tenerle tan olvidado, puesto que todavía Bothe en 1835 tomaba en cuenta sus lecciones y reproducía sus principales notas, calificándole de eruditísimo, si bien le pone la tacha de demasiado temerario en sus conjeturas: confidenter ille, sicut soler, [1] escollo difícil de evitar en materia que es conjetural por su índole misma.

Faltan en la colección de Martín del Río muchos fragmentos que figuran en las modernas, y que probablemente omitió por ser brevísimos. Sobran, en cambio, algunos que, o no son auténticos, o se atribuyen hoy a otros poetas distintos de Accio. Entre los primeros hay que contar ocho versos que forjó Marco Antonio Mureto para engañar a José Scalígero, quien de buena fe los citó en su edición de Varrón (De Re Rustica, 1573, pág. 212), como un trozo de la perdida tragedia Oenomaus:

Nam si lamentis adlevaretur dolor...

En cuanto a los dos elocuentes fragmentos, traducidos el uno del Prometeo, de Esquilo, y el otro de las Traquinias, de Sófocles (quejas de Prometeo en el Cáucaso; lamentación de Hércules [p. 10] moribundo), Martín del Río y Bothe los tuvieron por de Accio; pero Ribbeck los ha excluído definitivamente, probando que son uno de los ensayos poéticos de Cicerón, que es quien los cita en el libro II de la Cuestiones Tusculanas, dando a entender claramente que son suyos. Y a la verdad que ellos solos bastarían para deshacer la infundada y tradicional preocupación contra sus versos.

Tampoco el número de las tragedias se supone hoy tan considerable como en tiempo de Martín del Río, pues en vez de las 52 que aquél admitía (además de los fragmentos de atribución incierta), se ha ido reduciendo el número a 37, que es el fijado por Ribbeck en su última recensión, por considerar algunos como títulos dobles y triples de una misma pieza. Pero tampoco en esto puede haber completa certidumbre. No la hay siquiera en la ortografía del nombre del poeta.

Por lo que toca a los títulos de las tragedias, basta advertir, para facilitar la comparación de las ediciones modernas con la antigua, que Ribbeck llama Alcumaeo a la que Martín del Río Alcmaeon, que suprime de su catálogo la Andromacha, las Trachinias y los Argonautas (colocando en la Medea el notabilísimo fragmento transcrito por Cicerón De natura Deorum, II); que llama Equus Trojanus a la que nuestro jesuíta Iliona; que relega a los fragmentos de Pacuvio, como ya lo había hecho Bothe, el Inde advení in montem Oetam, atribuído a la Niptra, de Accio; y que admite la existencia de dos tragedias más, tituladas Minos y Stasiatae sive Trophaeum Liberi. De los insignificantes restos de ésta ya se había hecho cargo Bothe, notando la omisión de Martín del Río.

No pasaremos por alto algunos aciertos críticos del jesuíta hispano-flamenco, enteramente conformes con lo que la erudición moderna enseña. Tratando del Philoctetes, de Accio, sostiene que no era imitación solamente del de Sófocles, sino también del de Esquilo (opinión de Hermann y de Welcker) y del de Eurípides (opinión de Ribbeck). En las piezas de asunto troyano admite, como Ribbeck, influencia de Homero mezclada con la de los trágicos griegos. En la Medea supone otra fuente, además de la tragedia de Eurípides. Con ocasión del Bruto y del Decio, establece muy claramente la distinción entre tragedias y fábulas pretextatas «quod in illis Heroes, in his Romani proceres.»

[p. 11] III. MORANTE, Marqués de, y MIGUEL, Raimundo de-Madrid, 1864.

En su segunda disertación sobre un fragmento de Afranio, transcriben (conforme a la edición de Ribbeck, 1855) y discuten los trece fragmentos que nos restan del Amphitruo, de Accio, insistiendo mucho en que el mala aetate del tercero de ellos, no debe entenderse por la vejez. Págs. 45-48.

Traducciones ocasionales.

IV. VALBUENA, Manuel de.-Madrid, 1778.

En los Oficios, de Cicerón traducidos por él, 2.a edición, 1788, tomo I.º, pág. 291, lib. III, cap. XXI:

«... Pérfidos, desleales le rodean siempre, y pocos amigos verdaderos dice Accio. ¿Pero a qué reino? Al que poseía el sucesor legítimo de Tántalo y de Pélope.

Multi iniqui atque infideles regno, pauci sunt boni.

P. 308, Lib. III, Cap. XXVIII:

«Además el verso de Accio: quebrantaste la fe: ningún derecho doy ni he dado jamás a hombre perjuro,

Fregisti fidem: neque dedi, neque do infideli cuiquam.

P. 311. Lib. III, Cap. XXIX.

«Porque el verso de Accio:

Ni la di ni la doy a hombre perjuro,

está dicho conforme al carácter de Atreo, de quien hablaba.»

V. ............................... Francisco. [1]

En su traducción de los Oficios y Diálogos, de Cicerón, última ed. Valencia, 1774.

[p. 12] P. 193, libro III de los Oficios, cap. X. «Por esta causa dice el poeta Accio: «Muchos son los malos, y infieles para el reino, y pocos los fieles.»

P. 204, lib. III de los Oficios, cap. XII. «Allende desto alegan aquel dicho del poeta Accio, el qual aunque lo dixo aquel malvado Rey Ático, es sentencia muy agraciada. Dice, pues, Thiestes: «Tú quebrantaste la fe?»

Responde Ático:

Yo la fe no quebranté,
Ni la di ni la daré
Al hombre que es infiel.

VI. MÍNGUEZ, P. Luis, de las Escuelas Pías.-Madrid, 1788.

Accio Lucio, poeta trágico.

Artículo inserto en la Enciclopedia Metódica. Diccionario de Gramática y Literatura traducido del francés al castellano, ilustrado y aumentado por el R. P. Luis Mínguez de S. Fernando, del Orden de Escuelas Pías. Tomo primero. En Madrid. Por Don Antonio de Sancha. Año de M. DCC. LXXXVIII. Se hallará en su Librería en la Aduana Vieja. Págs. 98 100.

Este artículo es, con una leve adición, el mismo de M. Sabathier inserto en la Enciclopedia francesa, y así lo reconoce el traductor; pero no he querido omitirle por ser trabajo del P. Mínguez, que fué humanista muy laborioso y entendido.

VII. BURGOS, Javier de.-Madrid, 1822

Accio o Attio (Lucio).

Artículo inserto en la Biografía universal antigua y moderna, o historia por orden alfabético de la vida pública y privada de todas las personas distinguidas por sus escritos, acciones, talentos, virtudes o vicios. Obra enteramente nueva; escrita en francés por una sociedad de literatos y sabios, y traducida al castellano con muchas adiciones y refundiciones. Tomo primero. (Sólo llegaron a publicarse tres, en que no se acaba la letra A.) Madrid. Imprenta de Don Mateo Repullés, 1822. Págs. 242 243.

[p. 13] Es traducción del artículo de M. Dordent en la Biographie Universelle que sirvió de base a la de Burgos. Del mismo Dordent son los artículos de Adriano, Afranio, Albinovano, en la misma Biografía.

Prescindo de las enciclopedias y colecciones biográficas posteriores.

Notas

[p. 9]. [1] . Poetae Scenici Latinorum... Recensuit Fridericus Henricus Bothe... Volumen quintum. Fragmenta. Lipsiae, apud Henr. Weinedel, 1834.

[p. 11]. [1] . N. del Colector. La ficha manuscrita está incompleta. Probablemente Francisco de Tamara. Valencia, 1774. Vid. Palau, tomo II, p. 193.