Buscar: en esta colección | en esta obra
Obras completas de Menéndez... > BIBLIOTECA DE TRADUCTORES... > II : (DOMENECH-LLODRÁ) > HERRERA TORDESILLAS, ANTONIO

Datos del fragmento

Texto

[p. 222]

Damos lugar en nuestro catálogo a este historiador egregio, como traductor de los cinco primeros libros de los Anales, de Tácito.

Nació Antonio de Herrera en Cuéllar, a mediados del siglo XVI; era nieto del procurador a Cortes Rodrigo de Tordesillas, arrastrado en Segovia por el pueblo, en tiempo de las Comunidades. Aprendió Herrera las humanas letras en España, y continuo más tarde sus estudios en Italia, al lado de Vespasiano Gonzaga, virrey más tarde de Navarra y de Valencia. Secretario suyo fué nuestro escritor, y gracias a su influjo obtuvo los cargos de cronista de Castilla y de Indias (este último por encargo expreso de Felipe II en su Testamento), cargo que desempeñó laboriosa y dignamente. Murió el 28 de marzo de 1625, a los setenta y seis de su edad.

No formaremos aquí minucioso catálogo de las obras de Antonio de Herrera, ya por ser muy conocidas de los eruditos, ya por no entrar de lleno en el asunto de esta Biblioteca ni enlazarse de modo alguno con los trabajos literarios y filológicos que en ella principalmente se mencionan. Nos limitaremos a transcribir con brevedad sus títulos:

Historia General de los hechos de los Castellanos en las Islas y Tierra Firme del mar Océano. Cuatro tomos en folio. Madrid, 1601 y 1615, por Juan de la Cuesta. La parte descriptiva fué traducida al latín por Gaspar Barthio e impresa en Amsterdam, 1622, fol. La obra de Herrera está dividida en décadas de libros, que son hasta ocho, contenidas dos de ellas en cada tomo. Los dos primeros abrazan desde el año 1492 hasta el 1531, los dos siguientes hasta el 1554. Al frente del primer volumen va una Descripción de las Indias Orientales, acompañada de Tablas Geográficas.

Esta obra monumental, principal fundamento de la gloria de Herrera, está en gran parte fundada en la Historia de las Indias que dejó manuscrita Fr. Bartolomé de las Casas, suprimidas tan [p. 223] sólo sus acerbas declamaciones contra los conquistadores. A pesar de la escasa originalidad de su trabajo, bebido además en otras fuentes, ha logrado, no sin justicia, Antonio de Herrera, la primacía entre nuestros historiadores de Indias por la diligencia, el esmero, la exactitud y aun la elegancia de sus narraciones. Existe de esta obra un compendio, publicado por Diego Núñez de Peralta, en 1642, con el título de Noticias generales de los descubrimientos y conquistas de las Islas y Tierra Firme del mar Océano, sacadas de los quatro tomos de las Décadas de Antonio de Herrera, Coronista de su Magestad. Existen de la obra original y del epítome varias reimpresiones.

Historia General del Mundo, del tiempo del señor Rey Don Felipe el segundo, desde el año de MDLIX hasta su muerte. Madrid, 1601 y 1612, fol., tres tomos.

Historia de lo sucedido en Escocia y Ingalaterra, en quarenta y quatro años que vivió la Reyna María Estuardo. Madrid, 1589. 8.º. Lisboa, por Manuel de Lyra, 1590, 5.º

Cinco libros de la historia de Portugal, y conquistas de las Islas de los Azores en los años de MDLXXXII y MDLXXXIII. Madrid, 1591, por Pedro Madrigal.

Historia de lo sucedido en Francia desde el año de MDLXXXV, que comenzó la liga Cathólica hasta en fin del año de MDXCIV. Madrid, 1598, por Lorenzo de Ayala.

Información en hecho y relación de lo que pasó en Milán en las competencias entre las jurisdicciones Eclesiástica y Secular desde el año de MDXCV hasta el de MDXCVIII. 4.º

Tratado, relación y discurso histórico de los movimientos de Aragón, sucedidos en el año de mil y quinientos y noventa y uno y de mil y quinientos y noventa y dos: y de su origen y principio, hasta que la Magestad de D. Felipe II, el Prudente, Rey nuestro Señor, compuso y quietó las cosas de aquel Reyno, por Antonio de Herrera. Madrid, Imprenta Real, 1612. 4.º, una h. de principios y 140 de texto.

Esta obra, muy mal recibida por los aragoneses, fué impugnada por D. Francisco Gilabert en una Respuesta (manuscrito en la Biblioteca Nacional, H-39), y por Lupercio L. de Argensola en su Información famosísima.

[p. 224] Exequias de la Reyna Doña Margarita de Austria en Segovia. Opúsculo citado por Colmenares.

Comentarios de los hechos de los Españoles, Franceses y Venecianos en Italia; y de otras Repúblicas, Potentados, Príncipes y Capitanes famosos Italianos. desde el año de MCCLXXXI hasta el de MDLIX. Madrid, 1624, fol.

Papel en folio impreso con este título: «En el negocio del Conde de Puñonrostro con Antonio de Herrera, coronista mayor de la Magestad Católica, de los reinos de las Indias sobre que de la historia se quiten ciertas cosas contra Pedrarias de Ávila», se advierte lo siguiente:

Discursos morales, políticos e histórico-inéditos de Antonio de Herrera, cronista del Rey D. Felipe II, autor de las Décadas de Indias. Tomo I. Madrid, imp. de Ruiz, 1804, 8.º No llegó a publicarse el tomo II.

Corónica de los Turcos, la qual principalmente sigue a la que escribió Juan M.ª Vicentino. Coronista de Mahoma Bayacit y Soleimán, Señores de ellos. Manuscrito que vió N. Antonio en poder de su amigo D. Cristóbal de Zambrana. Llevaba la fecha de 20 de diciembre de 1598.

Los diez libros de la Razón de Estado, con tres libros de la grandeza y magnificencia de las Ciudades de Juan Botero. Traducidos del italiano. Madrid, 1593.

La Historia de la guerra entre Turcos y Persianos, de Juan Tomás Minadoi. Madrid, 1588. 4.º Traducción del italiano.

La Batalla Espiritual, y arte de servir a Dios, con la corona y letanía de la Virgen María. Obra italiana del cardenal de Fermo. La traducción de Herrera se imprimió en Madrid, 1601. 8.º

Advertencia que los Cathólicos de Ingalaterra embiaron a los de Francia en el cerco de París. Traducidas del francés. 1592. 8.º

Traducción

Los cinco primeros libros de los Annales de Cornelio Tácito, que comienzan desde el fin del imperio de Augusto hasta la muerte de Tiberio. Traducidos de lengua latina en castellana por Antonio de Herrera. Con una declaración de los nombres Latinos que en lengua Castellana no tienen significación propia. Madrid, por Juan [p. 225] de la Cuesta, 1615. 4.º, cuatro hs. prls. y 116 folios, el último numerado por error 118.

La versión está hecha con esmero y pureza de lenguaje, pero poco o nada conserva de la concisión, principal carácter literario de Tácito. Es redundante, amplificadora y desleída, como la de Álamos Barrientos, a la cual se asemeja de todo en todo, así en las buenas prendas como en los defectos. No sabemos que Herrera tradujese, o llegase a publicar, por lo menos, más que estos cinco primeros libros de los Anales, que comprenden el reinado de Tiberio. Nunca ha sido reimpreso su trabajo.

Santander, 17 de marzo de 1876.
ADICIÓN

Historia de la guerra entre turcos y persianos, escrita por Juan Tomás Minadoy en quatro libros, començado del año de 1576 que fueron los primeros motivos della, hasta el año de 1585. A la Santidad de nuestro señor Sixto Quinto, Pontífice Óptimo Máximo. Traducida de italiano en castellano, por Antonio de Herrera. Dirigida a D. Juan de Idiáquez del Consejo de Estado y Guerra del Rey nuestro Señor. Con privilegio. Impressa en Madrid, por Franc. Sánchez. Año 1588. 4.º, ocho hs. prls., 192 de texto y cuatro de Tabla.

Notas