La recepció a Itàlia de la Brevísima relación de la...

Enlace persistente
MARCXML Dublin Core RDF MODS Cita bibliográfica BibTeX SWAP METS Linked Open Data / EDM 5.2.8
 
Artículos y Capítulos Estudios sobre polígrafos no encargados por FIL La recepció a Itàlia de la Brevísima relación de la destruición de las Indias de Bartolomé de Las Casas : Algunes... - Bru Ventayol, Meritxell     Acceso a través de Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)

Sección: Estudios sobre polígrafos no encargados por FIL

Título: La recepció a Itàlia de la Brevísima relación de la destruición de las Indias de Bartolomé de Las Casas : Algunes notes sobre l'edició veneciana de Marco Ginammi (1626) / Meritxell Bru Ventayol

Autor: Bru Ventayol, Meritxell Icono con lupa
[La recepció a Itàlia de la Brevísima relación de la destruición de las Indias de Bartolomé de Las Casas] Todas las ediciones

Características de edición: Catalán

Descripción física: Recurso en línea

Tipo de contenido: texto

Tipo de medio: ordenador

Tipo de soporte: recurso en línea

Condiciones de acceso y uso: Tots els documents inclosos a RACO són d'accés lliure i propietat dels seus autors i/o institucions editores, i per tant, qualsevol acte de reproducció, comercialització, comunicació pública o transformació total o parcial necessita el consentiment exprés i escrit d'aquests.

Contiene: Aquest article és, en el marc de la realització d'una tesi doctoral sobre la recepció a Europa del text de la Brevísima relación de la destruición de las Indias, una primera aportació a un procés de verificació de les traduccions que es fan de l'obra del frare dominic Bartolomé de Las Casas, concretament, sobre la seva recepció a Itàlia. Després d'apuntar algunes dades sobre les característiques de l'edició i l'empresa llibretera de l'editor venecià Marco Ginammi, s'ha realitzat una anàlisi comparativa entre el lèxic original castellà i el lèxic utilitzat pel traductor en les tres primeres edicions fetes a Itàlia, les venecianes de 1626, 1630 i 1643. D'acord amb les dades obtingudes, es pot afirmar que la primera traducció veneciana de l'obra de Las Casas és fidel al text original i no presenta manipulació intencionada del text.

Tipo de publicación: Artículos y Capítulos Artículos y Capítulos

Derechos: Creative Commons - Attribution, ShareAlike (BY-SA): http://creativecommons.org/licenses/by-sa/4.0/

Acceso a través de Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO) Acceso a través de Revistes Catalanes amb Accés Obert (RACO)