Queremos agradecer desde aquí las correcciones y valiosas sugerencias que hemos recibido para mejorar el libro blanco Bibliotecas Virtuales FHL 2008.

Todas las erratas y errores que aparecen en esta página están corregidos ya en la web en las fichas correspondientes.

Pág. 94: En la ficha de San Martín de Braga el título “Sapientia aegyptiarum patrum” debe escribirse “Sententiae Patrum Aegyptiorum”.

Pág. 106: En la ficha de Yehuda ha-Leví , en el cuarto párrafo, línea 6 donde dice “Yehudá ibn-Tibbon”, debe decir “Yehuda ibn-Tibbon”.

Pág. 107: En la ficha de Ibn Bayya (Avempace), donde dice al-Faradi debe decir al-Farabi y donde se lee Eckhardt debe leerse: Maestro Eckhart.

Pág. 115: En la ficha de Miguel Escoto, en el lugar de nacimiento hay que quitar Condado de Durham y dejar sólo Escocia.

Pág. 123: En la ficha de Moseh ben Sem Tob de León, se lee Simón be Jochai cuando es más adecuado escribir Simón bar Yojai.

Pág. 125: En la ficha de Gil Álvarez Carrilo de Albornoz, el año de nacimiento que figura, c. 1295, debe ser sustituido por el de 1299.

Pág. 131: En la ficha de Enrique de Villena en la “Epístola a Suero de Quiñónez”, Quiñónez debe escribirse Quiñones.

Pág. 133: En la ficha de Juan de Torquemada, donde pone Wickleff es mejor poner John Wycliffe, de acuerdo con la grafía elegida por la Biblioteca Nacional de España en las fichas de este autor.

Pág. 143: En Bartolomé de las Casas donde dice “obispo de Chiapa” es mejor escribir “obispo de Chiapas”. La gran biografía que le dedicó Anonio María Fabié en 1879 lo menciona siempre como obispo de Chiapa.

Pág. 157: En la ficha de Casiodoro de Reina el año de defunción, 1552, se debe sustituir por el de 1594.

Pág. 165: En la ficha de Juan de Herrera, en el párrafo cuarto, donde dice “conocía muy bien al Newton esotérico de El templo de Salomón y lo cita con frecuencia”, debe decir: “Newton conocía muy bien la obra de Villalpando, discípulo directo de Juan de Herrera, sobre el Templo de Salomón”.

Pág. 173:

  • En la ficha de Martín González de Cellórigo, donde dice: “(Cellórigo, La Rioja, fl. segunda mitad del siglo xvi)”, el lugar de nacimiento debe ser sustituído por Oviedo.
  • En la ficha de Sancho de Moncada, donde dice: “(Fl. segunda mitad del siglo xvi) debe decir “(Toledo, 1580-¿ ?, 1638)”.

Pág. 176:

  • En la ficha de Francisco de Quevedo, “Don Pablo” debe ser “Don Pablos”.
  • En la misma ficha, el texto del “Comentario” se sustituye por el siguiente: En la Nueva Biblioteca de Erudición y Crítica, dirigida por Pablo Jauralde, se está llevando a cabo la edición rigurosa de las obras de Quevedo por un equipo dirigido por Alfonso Rey para la prosa y por el propio Jauralde, Ignacio Arellano y J. M. Blecua para la poesía.

Pág. 178:

  • En la ficha de Fernando de Tejada, donde dice “(Fl. finales del siglo xvi)” debe decir “(Fl. mediados del siglo xvii)”.
  • En la ficha de Antonio López de Vega donde dice “(Fl. finales del siglo xvi)” debe decir “(Lisboa, 1586-Madrid, 1655)”. El título “Paradoxas radicales” debe ser “Paradoxas racionales”. Se añade al final la frase: Publicó su obra lírica en varios volúmenes.

Pág. 188: En la ficha de Melchor Rafael de macanaz, no es La Coruña el lugar donde falleció sino Hellín (Albacete), donde también nació.

Pág. 196: En la ficha de Jorge Juan, el segundo apellido debe ser Santacilia y no Santacilla como se lee ahora.

Pág. 197: En la ficha de Martínez Pascual el encabezado debe figurar así: “Joachim Martínez Pasqualli (Martínez Pascual)” y donde dice “(España o Portugal, c. 1715-Puerto Príncipe, Haití, 1779)” debe decir “(Grenoble, Francia, 1727-Santo Domingo, República Dominicana, 1779)”. No pertenece a la “Colección de Polígrafos Españoles” sino a la “Colección de Polígrafos Hispanoamericanos”. Conviene señalar que Menéndez Pelayo, en Historia de los heterodoxos españoles, se refiere a él como Martínez Pascual.

Pág. 217: En la ficha de Ramón de Salas y Cortés, donde dicePoligrafista: “José María Lasalle, profesor de la Universidad Carlos III”, debe decir “Poligrafista: José Tudela, letrado de la Cortes de Aragón y secretario general de la Fundación Manuel Giménez Abad”.

Pág. 232: En la ficha de Miguel Martel, donde dice “(Finales del xviii y primera mitad del xix)” debe decir “(Madrid, 1754-1817)”.

Pág. 245: En la ficha de Ricardo Macías Picavea, hay que añadir “Poligrafista: Fernando Hermida de Blas, profesor de la Universidad Autónoma de Madrid. Próximamente estará accesible en nuestra página web (www.larramendi.es) el brillante estudio que sobre este autor ha realizado para la Fundación Ignacio Larramendi”.

Pág. 248: En la ficha de Arturo Campión Jaimebón, en el primer párrafo, en el título “Consideraciones acerca de la cuestión foral y los carlistas en Nabarra”, Nabarra debe escribirse, de acuerdo con el original, Navarra.

Pág. 250: En la ficha de Telesforo Aranzadi donde pone “sacó la cátedra” debe poner “ganó la cátedra”.

Pág. 252: En la ficha de Valle-Inclán, Femeninas, como indica su subtítulo “seis historias amorosas”, es un libro de relatos y no una novela, como se dice ahora.

Pág. 258: En la ficha de Américo Castro, donde pone Vida de Lope de Vega hay que añadir a continuación “en realidad obra del hispanista estadounidense Hugo Albert Rennert que la publicó en español, ampliada, con Castro”.

Pág. 260: En la ficha de Gregorio Marañón conviene añadir su importante obra histórica Antonio Pérez. El hombre, el drama, la época (1947).

Pág. 262: En la ficha de Dámaso Alonso, el profesor Antonio Carreira hace la siguiente precisión: “La Generación del 27 no se llamó así por haber publicado Dámaso Alonso su edición crítica de las Soledades de Góngora. Don Dámaso, que fue mi maestro, nunca publicó edición crítica de ese poema. Publicó en 1927 una edición seguida de una prosificación. Luego, en 1936, otra muy ampliada y anotada. Se llamó así, según parece, porque ese año un grupo de poetas celebró el tricentenario de la muerte de Góngora y proyectó un conjunto de ediciones de su obra de la que solo salieron tres tomos”.

Pág. 263: En la ficha de Dámaso Alonso, donde dice “Filología Romana” debe decir “Filología Románica”. Los Estudios y ensayos gongorinos (1955) no deberían figurar entre su producción poética como se desprende del título.

Pág. 265: En la ficha de José Camón Aznar donde dice “El tiempo en el arte (2º ed., 1971)” debe poner, en el paréntesis, el año de la primera edición: 1958.

Pág. 268: En la ficha de Miguel Batllori donde dice “(Barcelona, 1910-Sant Cugat, Barcelona, 2002)” el año de fallecimiento debe ser 2003.

Pág. 270: En la ficha de Julio Caro Baroja, el profesor Antonio Carreira nos indica que conviene añadir Los judíos en la España moderna y contemporánea (1961, 3 vols.), ya que quizá es su obra más importante. Nos señala también que Algunos mitos españoles es de 1941 y no de 1974, como se lee ahora. El profesor Carreira ha publicado en 2007 la Bibliografía de Julio Caro Baroja en la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales, de lo que, por su interés, dejamos constancia en esta adenda.

Pág. 323: En la ficha de Carlos de Sigüenza y Góngora el título del “Libro astronomica et philosophica” debe ser, de acuerdo con el que aparece en el original, “Libra astronomica y philosophica”.

Pág. 333: En la ficha de Ángel María Garibay K. donde pone “…se ordenó sacerdote, llegando a ser…” debe poner “…se ordenó sacerdote; llegó a ser…”.

Pág. 365: En la ficha de Damião de Góis el título “Aliquot opúscula” debe escribirse “Aliquot opuscula”.

Pág. 367: En la ficha de Luis vaz de Camões se ha escapado un “Camöes” con diéresis en lugar de con la tilde de nasalidad portuguesa. El texto que explica sucintamente el contenido del libro debe quedar así: “Narra las aventuras ocurridas a Vasco de Gama, antepasado de Camões por línea materna, durante su expedición a las Indias”.

Pág. 369: En la ficha de Manuel de Faria e Sousa, conviene añadir los dos gruesos volúmenes que dedicó a las Rimas varias de Camões. Dejó escrita, además, una interesante autobiografía, publicada por Edward Glaser. No fue influído por Góngora, como se afirma. El título “Fuente de aganipe” debe escribirse “Fuente de Aganipe”.

Pág. 377: En la ficha de Oliveira Martins donde dice “Os luisiadas” debe decir “Os Lusiadas”.

Pág. 378: En la ficha de Carolina Michaelis de Vasconcelos, el “Cancioneiro da ajuda” debe escribirse “Cancioneiro da Ajuda” (por el Palácio da Ajuda) y ella lo que hizo fue una edición que puede ser calificada de monumental.

Pág. 386: en la ficha de Victorino Magalhães Godinho donde dice “(Lisboa, Portugal, 1918-1993)” debe decir “(Lisboa, Portugal, 1918– )”.

Pág. 390:

  • En la nota 2 donde dice: “http//ihgpb.vilabol.uol.com.br” debe decir: http://www.ihgb.org.br/
  • En la nota 3 donde dice: www.usp.br/cgi-bin/wxis.cgi?lsisScript=bases /entidades/inst_especializados.xis debe decir http://www.ieb.usp.br/

Pág. 539: en la ficha de Juan Vázquez de Mella Fanjul se lee “… desautorizando a los tradicionalistas españoles que hubieran simpatizado con el bando nazi.” y debería poner  “… de­sautorizando a los tradicionalistas germanófilos españoles.”

Índice onomástico

Pág. 565: entre las entradas Alfonso, Pedro y Almeida Garret, João Baptista da Silva Leitão debería aparecer la de Alfonso de Córdoba, cuya ficha se encuentra en la página 140.

Pág. 567: en la entrada Brañas Manéndez, Alfredo debe poner Brañas Menéndez, Alfredo.

Pág. 570: En la entrada de Juan y Santacilla, Jorge, el segundo apellido debe ser Santacilia.

Pág. 575: la entrada Segovia, Juan de, debería aparecer como Juan de Segovia.